Tendances de l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et émissions connexes | UN | الاتجاهات في استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، وما ينجم عنهُ من انبعاثات |
Ces scénarios devraient reposer sur l'évolution prévue de l'utilisation du bromure de méthyle identifiée dans le cadre du paragraphe 1 ci-dessus. | UN | وينبغي أن تستند هذه السيناريوهات إلى التطور المتوقع في استخدام بروميد الميثيل الذي تم تحديده في النقطة 1. |
l'utilisation du bromure de méthyle a diminué grâce à des projets et à la situation économique et agricole. | UN | انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي. |
Un intervenant a annoncé que son pays avait l'intention d'éliminer l'utilisation de bromure de méthyle 10 ans avant l'horizon 2015. | UN | وأعلن متحدث عن نية بلده التخلص من استخدام بروميد الميثيل قبل 10 سنوات من الموعد المستهدف وهو عام 2015. |
Dans la mesure où le bromure de méthyle était l'un des principaux éléments du bromure atmosphérique, il s'ensuivait que la baisse des concentrations de bromure dans la basse atmosphère était largement imputable à la diminution de l'emploi du bromure de méthyle. | UN | حيث أن بروم الميثيل هو من المكونات الرئيسية في بروم الغلاف الجوي، كما أن الانخفاض في البروم الموجود في الجزء الأسفل من الغلاف الجوي يمكن إرجاع سببه إلى حد كبير إلى انخفاض استخدام بروميد الميثيل. |
Atelier sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition | UN | حلقة العمل بشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |
Si l'utilisation du bromure de méthyle n'est ni régulière, ni annuelle, ni saisonnière; | UN | حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛ |
l'utilisation du bromure de méthyle a diminué grâce à des projets et à la situation économique et agricole. | UN | انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي. |
l'utilisation du bromure de méthyle a diminué grâce à des projets et à la situation économique et agricole. | UN | انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي. |
Si l'utilisation du bromure de méthyle n'est ni régulière, ni annuelle, ni saisonnière; | UN | حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛ |
Si l'utilisation du bromure de méthyle n'est ni régulière, ni annuelle, ni saisonnière; | UN | حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛ |
Ayant à l'esprit que l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition est toujours en augmentation dans certaines régions du monde, | UN | وإذ لا يفوته أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن ما زال يتزايد في عدة مناطق من العالم، |
Devant la poursuite de la détérioration de la couche d'ozone, l'Union européenne se félicite de l'accord intervenu récemment en vue d'éliminer l'utilisation du bromure de méthyle dans les pays développés d'ici 2005, et dans les pays en développement d'ici 2015. | UN | وبالنظر لاستمرار تدهور طبقة اﻷوزون، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالاتفاقية اﻷخيرة للقضاء على استخدام بروميد الميثيل في الدول المتقدمة النمو قبل سنة ٠٠٥٢ وفي الدول النامية قبل سنة ٢٠١٠. |
Un autre représentant a instamment prié le Comité de recourir davantage à l'analyse de tendances pour évaluer l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | وحث ممثل آخر اللجنة على مواصلة استخدام تحليل الاتجاهات في تقييم استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن. |
Reconnaissant que l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition est une utilisation majeure d'une substance appauvrissant la couche d'ozone qui n'est toujours pas réglementée par le Protocole de Montréal, | UN | إذ تدرك أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن يشكل استخداماً كبيراً لمادة من المواد المستنفدة للأوزون التي ما زالت لا تخضع للرقابة بمقتضى بروتوكول مونتريال، |
l'utilisation de bromure de méthyle dans l'agriculture avait considérablement baissé en raison de la décision d'interdire l'emploi de cette substance pour la fumigation du sol. | UN | وقد قل استخدام بروميد الميثيل في الزراعة الهولندية بصورة شديدة بسبب قرار حظر المادة من الاستخدام كمبخر للتربة. |
L'expérience acquise par les organisations non gouvernementales dans la sensibilisation du public et leurs activités d'information des agriculteurs avaient été judicieusement mises à profit dans le projet en vue de réduire l'utilisation de bromure de méthyle. | UN | واستخدمت خبرة هذه المنظمات في إيجاد الوعي وتقديم الخدمات الإرشادية للمزارعين لتحقيق نتائج طيبة في المشروع الرامي إلى خفض استخدام بروميد الميثيل. |
Elle pensait qu'il devrait être possible d'aborder différemment le problème de l'emploi du bromure de méthyle en accordant par exemple des crédits de consommation de cette substance en échange de la destruction de halons. | UN | وأشارت إلى أنه قد تكون هناك طرق أخرى للتعامل مع مشكلة استخدام بروميد الميثيل، مثل إصدار ائتمانات لاستهلاك بروميد الميثيل في مقابل تدمير الهالون. |
Atelier sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition | UN | حلقة العمل بِشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |
Il travaille aussi sur des projets expérimentaux consistant à essayer des produits susceptibles de remplacer le bromure de méthyle, un pesticide qui contient des CFC, dans le secteur agricole. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا في مشاريع البيان العملي لاختبار بدائل استخدام بروميد الميثيل، وهو مبيد للآفات يحتوي على مواد الكلوروفلوروكربون، في الاستخدامات الزراعية. |
Des exploitants agricoles d'un pays voisin s'étaient installés au Mozambique, d'où une augmentation de la consommation de bromure de méthyle, alors que, dans le même temps, les moyens dont ce pays disposait pour faire face au problème étaient restés inchangés. | UN | إن ثمة مزارعين من بلد مجاور عادوا للإقامة في موزامبيق ومن ثم ازداد استخدام بروميد الميثيل في حين ظلت قدرات البلاد على معالجة المشكلة على ما هي. |
Vingt-deux Parties de l'article 5 qui avaient précédemment fait état d'utilisations de bromure de méthyle ont indiqué récemment une consommation nulle. | UN | كما قـام اثنان وعشرون طرفاً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي كانت قد أبلغت من قبل عن استخدام بروميد الميثيل بالإبلاغ عن استهلاك صفر مؤخراً. |
Certaines Parties ont suggéré que le Comité exécutif du Fonds multilatéral cherche une solution équitable à ce problème qui ne découragerait pas les Parties visées à l'article 5 qui souhaitent cesser le plus tôt possible d'utiliser du bromure de méthyle. | UN | وأعرب عن رأي بأنه ينبغي للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تجد حلا منصفا لهذه المشكلة لا يثبط همم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تود التخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل في وقت مبكر. |
Le Comité s'était également penché sur une évaluation des projets concernant le bromure de méthyle en Afrique, selon laquelle il était peu probable que les pays africains recommencent à utiliser cette substance et qui estimait que les techniques de remplacement choisies étaient en général appropriées. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في تقييم لمشاريع بروميد الميثيل في أفريقيا أظهر انخفاض الخطر الناجم عن عودة عدد من البلدان الأفريقية إلى استخدام بروميد الميثيل، وأن التكنولوجيات البديلة المختارة هي تكنولوجيات ملائمة بوجه عام. |
Notant en outre la difficulté d'évaluer le non-respect des obligations en matière de communication de données sur les applications du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, en raison de la procédure actuellement suivie pour le traitement des données communiquées conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal, | UN | وإذْ يشير كذلك إلى صعوبة تقييم عدم الامتثال للالتزامات بتقديم بيانات عن استخدام بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن بسبب الإجراء المتبع حالياً في معالجة البيانات التي تقدم بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال، |