"استخدام مصادر الطاقة المتجددة" - Traduction Arabe en Français

    • recours aux sources d'énergie renouvelables
        
    • l'utilisation des énergies renouvelables
        
    • utilisation de sources d'énergie renouvelables
        
    • recours accru aux énergies renouvelables
        
    • des sources d'énergie renouvelables
        
    • les sources d'énergie renouvelables
        
    • recours aux ressources énergétiques renouvelables
        
    • utilisation de ces sources d'énergie
        
    • utilisation de sources d'énergie renouvelable
        
    • utilisation des sources d'énergie renouvelable
        
    Si, dans certains de ces pays, on a de plus en plus recours aux sources d'énergie renouvelables, la part de celles-ci dans l'approvisionnement total en énergie demeure bien en-deça de ce qu'elle pourrait être. UN وعلى الرغم من أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة قد زاد في عدد من هذه الدول، فإن نصيب المصادر المتجددة من مجموع إمدادات الطاقة لا يزال أقل من اﻹمكانيات بدرجة كبيرة.
    Elle a également souligné qu'un plus large recours aux sources d'énergie renouvelables disponibles supposait le transfert et la diffusion de technologies à l'échelle mondiale, y compris au moyen de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN وأكدت الجمعية أيضا أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Amélioration des cadres stratégique et juridique dans le but d'accroître l'utilisation des énergies renouvelables. UN :: تحسين الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    La décentralisation de la production d'énergie, combinée à l'utilisation de sources d'énergie renouvelables qui seraient connectées à des réseaux énergétiques intelligents, devrait être envisagée. UN ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية.
    Exécuter le programme d'aide visant à réduire les gaz à effet de serre et à promouvoir une utilisation plus rationnelle de l'énergie ainsi qu'un recours accru aux énergies renouvelables et de substitution UN تنفيذ برنامج المساعدة الخاص بتقليل غازات الدفيئة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة
    Il en va de même de l'utilisation des sources d'énergie renouvelables. UN ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Face à ces préoccupations, la communauté internationale s'est peu à peu rendu compte qu'il importait de mettre en valeur et d'utiliser les sources d'énergie renouvelables. UN 10 - ونتيجة للاهتمام بهذه المسائل، أصبح المجتمع الدولي يعترف بأهمية تطوير استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    De nombreux ministres et chefs de délégation ont recommandé d'étendre rapidement le recours aux ressources énergétiques renouvelables, et beaucoup d'exemples de politiques et de programmes nationaux fructueux ont été présentés par les intervenants. UN 9 - وأوصى العديد من الوزراء ورؤساء الوفود بالإسراع في توسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة المتجددة وعرض المتكلمون في الاجتماع أمثلة عديدة على السياسات والبرامج الوطنية الناجحة.
    11. Souligne qu'un plus large recours aux sources d'énergie renouvelables disponibles suppose le transfert de technologie et leur diffusion à l'échelle mondiale, y compris au moyen de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud; UN 11 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    11. Souligne qu'un plus large recours aux sources d'énergie renouvelables disponibles suppose le transfert de technologies et leur diffusion à l'échelle mondiale, y compris au moyen de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud ; UN 11 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك بوسائل منها التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    9. Souligne aussi qu'un plus large recours aux sources d'énergie renouvelables disponibles suppose le transfert de technologies et leur diffusion à l'échelle mondiale, y compris au moyen de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud; UN " 9 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    8. Souligne aussi qu'un plus large recours aux sources d'énergie renouvelables disponibles suppose le transfert de technologies et leur diffusion à l'échelle mondiale, y compris au moyen de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud; UN 8 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Le pays a fait savoir que l'utilisation des énergies renouvelables avait permis de réduire la combustion de charbon de plus de 33 millions de tonnes. UN وذُكر أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الصين أدى إلى خفض كمية الفحم المحروق بمقدار يتجاوز 33 مليون طن.
    En vue de contribuer à la protection de l'environnement, l'UNICEF continuera à favoriser l'utilisation des énergies renouvelables dans les programmes de santé et d'accès à l'eau, l'assainissement et l'hygiène. UN ومن أجل المساهمة في حماية البيئة، ستواصل اليونيسيف التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة في برامج الصحة والحصول على المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    10) Information sur l'utilisation des énergies renouvelables UN )٠١( توفير المعلومات بشأن استخدام مصادر الطاقة المتجددة
    L'utilisation de sources d'énergie renouvelables est, elle aussi, largement encouragée. UN كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع.
    Il faut également tenir compte des coûts externes qu'entraîne l'emploi de combustibles fossiles et créer un environnement propice à l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. UN ومن الضروري كذلك استيعاب التكاليف الخارجية لاستخدام الوقود اﻷحفوري وإعداد سياسة بيئية تفضي الى استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Avantages économiques provenant d'un recours accru aux énergies renouvelables (création de nouvelles entreprises; emplois; revenus). UN :: الفوائد الاقتصادية المتأتية من زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة (المنشآت الجديدة، الوظائف، الدخل).
    18. L'Organisation continue d'accorder un rang de priorité élevé au programme d'aide visant à réduire les gaz à effet de serre et à promouvoir une utilisation plus rationnelle de l'énergie ainsi qu'un recours accru aux énergies renouvelables et de substitution. UN 18- لا يزال برنامج اليونيدو الخاص بتقليل غازات الاحتباس الحراري وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وكذلك زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة ينال أولوية عليا.
    Importance accordée dans tous les pays à l'utilisation des sources d'énergie renouvelables, en particulier l'énergie solaire UN التأكيد المشترك على استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية.
    La Grèce a lancé en 1994 les trois programmes quinquennaux suivants : le Programme national énergétique qui vise à favoriser les sources d'énergie renouvelables et le gaz naturel, le Programme de recherche et technologie, qui a pour objet de promouvoir la coopération entre chercheurs et producteurs, et le Programme opérationnel pour l'énergie qui prévoit le financement de projets d'utilisation rationnelle de l'énergie. UN وشرعت اليونان في ثلاثة برامج مدة كل منها خمس سنوات في عام 1994، وهي برنامج الطاقة الوطني الذي يشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي، وبرنامج البحث والتكنولوجيا الذي يشجع التعاون بين الباحثين والمنتجين، وبرنامج الطاقة التشغيلي الذي يوفر التمويل لمشاريع كفاءة استخدام الطاقة.
    De nombreux ministres et chefs de délégation ont recommandé d'étendre rapidement le recours aux ressources énergétiques renouvelables, et beaucoup d'exemples de politiques et de programmes nationaux fructueux ont été présentés par les intervenants. UN 9 - وأوصى العديد من الوزراء ورؤساء الوفود بالإسراع في توسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة المتجددة وعرض المتكلمون في الاجتماع أمثلة عديدة على السياسات والبرامج الوطنية الناجحة.
    Aucune étude globale à ce sujet n'a encore été publiée, mais il semble que tant les pays industrialisés que les pays en développement s'efforcent de se fixer de nouveaux objectifs en la matière, voire, parfois, de favoriser une plus grande utilisation de ces sources d'énergie. UN وعلى الرغم من أنه لم تجر دراسة استقصائية شاملة لهذه الخطط والسياسات الجديدة فثمة دلائل تشير الى أن البلدان الصناعية والنامية تحاول صياغة سياسات وخطط وأهداف جديدة تشمل في بعض الحالات التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    utilisation de sources d'énergie renouvelable UN استخدام مصادر الطاقة المتجددة
    Des décrets ont également été adoptés dans l'objectif d'augmenter le couvert forestier, de promouvoir une exploitation rationnelle des pâturages, de prévenir la désertification et d'encourager l'utilisation des sources d'énergie renouvelable. UN كما صدرت مراسيم لزيادة مساحات الغابات، وتعزيز الاستغلال الرشيد للمراعي، ومنع التصحر، وتشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus