"استخدام مواد" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation de matériaux
        
    • l'utilisation de substances
        
    • des matières
        
    • des substances
        
    • utilisant des matériaux
        
    • l'utilisation d
        
    • d'emploi de produits
        
    • l'utilisation de matériels
        
    • l'utilisation des matériaux de
        
    • d'utiliser des
        
    • utilisation de matières
        
    • recours à des matériaux
        
    l'utilisation de matériaux de substitution, l'optimisation des procédés ou le traitement des effluents gazeux permettent de réduire les émissions. UN ويمكن التخفيض في الانبعاثات عن طريق استخدام مواد بديلة أو ضبط العملية على النحو الأمثل أو معالجة غاز العادم.
    Il s'agit notamment de l'utilisation de matériaux non classiques, comme les polymères, et de la conception modulaire des armes. UN ومن بين تلك الطرق استخدام مواد غير تقليدية، مثل البوليمرات، واللجوء إلى النهج التجميعي في تصميم الأسلحة.
    Notant avec satisfaction que les alertes spéciales émises par l'Organe international de contrôle des stupéfiants concernant l'utilisation de substances non placées sous contrôle sont utiles pour prévenir la fabrication illicite de drogues, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنّ الإنذارات الخاصة التي تُصدرها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن استخدام مواد غير مُجدولة مفيدة في منع صنع المخدرات غير المشروع،
    Il promeut les biotechnologies en encourageant à utiliser des matières écologiques. UN ويتم تعزيز التكنولوجيا الأحيائية بواسطة استخدام مواد سليمة بيئيا.
    — La menace de nouvelles formes d'activités terroristes, y compris le terrorisme recourant à des substances chimiques, biologiques, radioactives et à des substances toxiques; UN - خطر وجود أشكال جديدة من اﻷنشطة اﻹرهابية، بما في ذلك اﻹرهاب الذي يلجأ إلى استخدام مواد كيميائية وبيولوجية ومشعة وسامة.
    Les fournisseurs actuels affirment avoir surmonté ce problème en utilisant des matériaux et des conceptions de pointe. UN ويزعم الباعة في الوقت الراهن أنهم تغلّبوا على هذه المشكلة من خلال استخدام مواد وتصميمات هندسية متقدمة().
    De plus, chaque province est tenue d'établir un rapport détaillé sur l'utilisation d'explosifs le premier jour de chaque mois. UN وعلاوة على ذلك، أوكلت إلى كل مقاطعة مسؤولية إعداد تقرير تفصيلي في مطلع كل شهر عن استخدام مواد التفجير.
    Comme vous le savez, cette mission a été mise sur pied en réponse aux allégations d'emploi de produits chimiques toxiques à des fins hostiles dans ce pays. UN وكما تعلمون، فقد أنشئت هذه البعثة ردا على الادعاءات التي أثيرت بشأن استخدام مواد كيميائية سامة لأغراض عدائية في هذا البلد.
    Les économies réalisées à cette rubrique (53 300 dollars) s'expliquent principalement par l'utilisation de matériels prélevés sur le stock existant pour le revêtement de l'hélistation au lieu de l'achat à cette fin de bitume ou de béton, comme il était prévu dans le budget. UN 7 - يعود توفير مبلغ 300 53 دولار أساسا إلى استخدام مواد من المخزون الموجود لتجهيز أرضية مهبط طائرات الهليكوبتر بدلا من شراء أسفلت جديد أو خرسانة جديدة لإعداد الأرضية، كما كأن مدرجا في الميزانية.
    À mesure que le volume des matériaux importés s'accroît, l'incapacité de l'industrie locale à appuyer l'utilisation des matériaux de construction deviendra plus manifeste. UN وسيكون عدم كفاية العنصر المحلي اللازم لدعم استخدام مواد البناء بارزا أكثر مع وصول المزيد من المواد من الخارج.
    Ils devraient aussi encourager l'utilisation de matériaux et de technologies de construction autochtones. UN وينبغي عليها أيضاً أن تشجع استخدام مواد البناء وتكنولوجيات البناء المتوفرة لدى الشعوب الأصلية.
    l'utilisation de matériaux de construction sans produits chimiques nocifs a un large effet positif sur la santé des utilisateurs. UN وقد أثر استخدام مواد البناء الخالية من المواد الكيماوية تأثيراً إيجابياً كبيراً على صحة المستخدمين.
    Le plan national d'action prévoit la poursuite des réformes, notamment pour faciliter l'accès des groupes à faible revenu aux instruments de prêts et encourager l'utilisation de matériaux de construction locaux. UN وتشدد خطة العمل الوطنية على الحاجة إلى مزيد من العمل بما في ذلك تيسير حصول المقترضين من ذوي الدخل المنخفض على قروض، وتشجيع استخدام مواد البناء المحلية.
    Il fait valoir que le souci légitime d'éviter les effets préjudiciables liés à l'utilisation de substances dangereuses engendrant la dépendance ne nécessite pas d'interdiction générale de l'utilisation et de la possession de cannabis à des fins religieuses. UN ويؤكد أن الهدف المشروع المتمثل في الوقاية من الأضرار التي ينطوي عليها استخدام مواد قد تفضي إلى حالة إدمان شديد لا يستلزم حظراً شاملاً على استخدام الحشيش وحيازته لأغراض دينية.
    En Allemagne, par exemple, les produits contenant du pentachlorophénol (PCP) sont interdits depuis plusieurs années et l'utilisation de substances dangereuses telles que la dioxine et le formaldéhyde est soumise à des restrictions, qui touchent les exportations d'articles en cuir provenant des pays en développement. UN فعلى سبيل المثال، فُرض في ألمانيا على المنتجات المحتوية على خماسي الكلوروفينول حظر لسنين عديدة وتم تقييد استخدام مواد خطرة من قبيل الديوكسينوالفورمالديهايد مما يؤثر على صادرات المواد الجلدية من البلدان النامية.
    i) D'utiliser des matières nucléaires pour tuer ou blesser grièvement autrui ou causer des dommages considérables aux biens; UN ' 1 ' استخدام مواد نووية للتسبب في موت شخص أو إصابته إصابة خطيرة أو في أضرار مادية كبيرة؛
    :: L'article 113 érige en délit le fait d'employer des substances ou des articles nuisibles pour intimider ou influencer des personnes ou causer des dommages à des personnes ou à des biens. UN :: يجرم البند 113 استخدام مواد أو بنود ضارة لتخويف الناس أو التأثير عليهم أو التسبب في ضرر لهم أو لممتلكات.
    Les fournisseurs actuels affirment avoir surmonté ce problème en utilisant des matériaux et des techniques d'ingénierie de pointe. UN ويزعم الباعة في الوقت الراهن أنهم تغلبوا على هذه المشكلة من خلال استخدام مواد وتصميمات هندسية متقدمة.(208)
    La Division commune FAO/Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a achevé avec succès des projets relatifs à l'utilisation d'agents de fixation du césium pour réduire la contamination du lait par le radiocésium et à la culture de colza sur des sols contaminés. UN وأنجزت الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع ناجحة بشأن استخدام مواد خاصة للاتحاد بالسيزيوم المشع من أجل الحد من تلوث الحليب، وبشأن زراعة بذور اللفت في التربة الملوثة.
    Les récentes allégations d'emploi de produits chimiques toxiques dans plusieurs parties de la République arabe syrienne sont extrêmement préoccupantes. UN 19 - وإن المزاعم التي أثيرت مؤخرا بشأن استخدام مواد كيميائية سامة في أنحاء عدة في الجمهورية العربية السورية تمثل مصدر قلق شديد.
    - Étude d'impact sur l'utilisation de matériels de sensibilisation au mouvement < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN :: تحليل أثر استخدام مواد التوعية في إطار حملات " فلنتحد " .
    Promotion de l'utilisation des matériaux de construction et des technologies les plus efficients UN تعزيز استخدام مواد البناء وتكنولوجياته الأكثر فاعلية
    L'Iran a fait savoir que les essais initiaux de cette chaîne de conversion ne nécessiteront pas l'utilisation de matières nucléaires. UN وأشارت إيران إلى أن الاختبارات الأولية لخط التحويل هذا لن تنطوي على استخدام مواد نووية.
    L'utilisation des PBDE peut être réduite grâce à des techniques de remplacement telles que le recours à : des matériaux moins aisément inflammables dans les équipements électroniques (aluminium ou " superplastiques " dont la combustion nécessite des concentrations d'oxygène élevées), UN استخدام مواد أقل تعرضاً لخطر الحريق في المعدات الإلكترونية (مثل الألومنيوم أو " مواد البلاستيك الفائقة " التي تحتاج إلى مستويات عالية من الأوكسجين للاحتراق)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus