"استخدام نتائج" - Traduction Arabe en Français

    • utiliser les résultats
        
    • l'utilisation des résultats
        
    • les résultats de
        
    • l'utilisation des conclusions des
        
    • des résultats des
        
    • les conclusions des
        
    • sur les conclusions
        
    • utilisant les résultats
        
    Le Secrétaire général envisage d'utiliser les résultats de cet exercice pilote pour déterminer les mesures qu'il conviendra de prendre par la suite. UN ويعتزم الأمين العام استخدام نتائج هذه التجربة لتحديد الخطوات المقبلة المناسبة.
    Le PNUCID continuera d'utiliser les résultats de ces manifestations et d'autres ateliers et séminaires prévus pour faire connaître les activités futures de prévention parmi les jeunes. UN وسوف يواصل اليوندسيب استخدام نتائج هذه الأحداث وحلقات العمل والحلقات الدراسية الأخرى التي تم التخطيط لها كوسيلة اعلامية للتعريف بالجهود الوقائية المستقبلية بين صفوف الشباب.
    :: Accord sur l'utilisation des résultats du recensement dans les élections UN :: الاتفاق بشأن استخدام نتائج التعداد السكاني في الانتخابات
    Enfin, du fait que le Bureau de l'évaluation est indépendant et qu'il fait directement rapport au Directeur exécutif, le tableau indique les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui montrent comment le PNUE adoptera une approche structurée de l'utilisation des conclusions des évaluations. UN وأخيراً، فإنه نظراً لأن مكتب التقييم يعمل بصورة مستقلة ويقدم تقاريره للمدير التنفيذي مباشرة، فإن الجدول يقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تبين الكيفية التي سيطبق بها برنامج البيئة نهجاً منتظماً إزاء استخدام نتائج التقييم.
    En fonction des résultats, des mesures correctives seront adoptées. UN ويفترض استخدام نتائج الاختبارات ﻹعداد أنشطة علاجية.
    les conclusions des évaluations devraient être utilisées pour la planification et l'exécution des projets futurs. UN وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية.
    Il pourrait encourager les participants à la future réunion intergouvernementale internationale sur le financement du développement à formuler des propositions concrètes et globales concernant la mobilisation de ressources financières pour l'application des conclusions des conférences, et inviter ses commissions techniques à s'appuyer sur les conclusions de cette réunion lors du suivi des conférences. UN ويستطيع المجلس أن يشجع على تنظيم المناسبات الدولية والحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية لتقديم اقتراحات ملموسة فيما يتعلق بمعالجة تعبئة الموارد المالية بطريقة شاملة أكبر لتنفيذ المؤتمرات، ويستطيع أن يدعو لجانه الفنية من أجل استخدام نتائج هذا الحدث في عملها في مجال متابعة المؤتمرات.
    e) Promouvoir l'égalité entre les sexes en encourageant la réalisation d'études sur les femmes et en utilisant les résultats de ces études et de travaux sexospécifiques de recherche dans tous les domaines, et notamment dans les domaines économique, scientifique et technique; UN )ﻫ( تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعزيز الدراسات المتعلقة بالمرأة، ومن خلال استخدام نتائج الدراسات والبحوث المتعلقة بالفروق بين الجنسين في جميع الميادين، بما في ذلك الميدان الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي؛
    utiliser les résultats du programme de travail ou en bénéficier; UN (ب) استخدام نتائج برنامج العمل، أو الاستفادة منها؛
    Le Comité des forêts a invité le Forum à utiliser les résultats de l'Évaluation des ressources forestières mondiales pour 2010-2015 pour mesurer les progrès réalisés vers une gestion durable des forêts. UN ودعت لجنة الغابات المنتدى إلى استخدام نتائج تقييم الموارد الحرجية العالمية لعامي 2010 و 2015 كأداة لقياس التقدم المحرز صوب الإدارة المستدامة للغابات.
    L'Accord de paix global prévoit d'utiliser les résultats du recensement pour déterminer la répartition des sièges à l'Assemblée nationale et délimiter les circonscriptions. UN ومن المتوخّى في اتفاق السلام الشامل استخدام نتائج التعداد في توزيع مقاعد الجمعية الوطنية وفي وضع خريطة الدوائر الانتخابية.
    L'AIEA a déjà procédé à une évaluation des bâtiments du CIV pour 2011 et a l'intention de régler cette question rapidement afin d'utiliser les résultats de cette évaluation. UN وقد أجرت الوكالة بالفعل تقييما لمبنى مركز فيينا الدولي لعام 2011، وتهدف إلى الانتهاء من هذه المسألة في وقت قريب من أجل استخدام نتائج التقييم الحالية.
    Tu peux pas utiliser les résultats d'un autre patient pour diagnostiquer Kawasaki. Open Subtitles لا يمكنك استخدام نتائج "مريضة أخرى لتشخيص "كواساكي
    * l'utilisation des résultats d'enquêtes géophysiques et hydrologiques pour la prise de décisions; UN :: استخدام نتائج الدراسات الاستقصائية الجيوفيزيائية والهيدولوجية في اتخاذ القرارات.
    Il encouragera l'utilisation des résultats des évaluations pour améliorer l'efficacité, les produits et l'impact des programmes. UN وستعمل الوحدة أيضا على تعزيز استخدام نتائج التقييم لتحسين أداء البرامج ومخرجاتها وأثرها.
    Je suis préoccupé par le fait que le différend survenu au sujet de l'utilisation des résultats du recensement menace le succès du processus électoral et j'engage vivement les parties à parvenir à un règlement sur ces questions en manifestant leur volonté politique. UN ويساورني القلق من أن النـزاع الدائر حول استخدام نتائج التعداد السكّاني يهدّد نجاح العملية الانتخابية، وأحث الطرفين على التوصل إلى تسوية لهذه المسائل عن طريق إبداء الإرادة السياسية لذلك.
    les résultats de ces travaux devraient être utilisés dans la formulation et l'évaluation de principes d'action. UN ويُعتزم استخدام نتائج هذه الدراسة بوصفها موردا لصياغة السياسات وتقييمها.
    les résultats de cette étude serviront à mettre au point des programmes d'enseignement adaptés aux besoins des femmes dans les régions et les zones rurales. UN وسيتم استخدام نتائج هذه الدراسة في تطوير البرامج التعليمية التي تلبي احتياجات المرأة في المناطق الريفية والإقليمية.
    Enfin, du fait que le Bureau de l'évaluation est indépendant et qu'il fait directement rapport au Directeur exécutif, le tableau indique les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui montrent comment le PNUE adoptera une approche structurée de l'utilisation des conclusions des évaluations UN وأخيراً، فإنه نظراً لأن مكتب التقييم يعمل بصورة مستقلة ويقدم تقاريره للمدير التنفيذي مباشرة، فإن الجدول يقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تبين الكيفية التي سيطبق بها برنامج البيئة نهجاً منتظماً إزاء استخدام نتائج التقييم.
    Enfin, du fait que le Bureau de l'évaluation est indépendant et qu'il fait directement rapport au Directeur exécutif, le tableau indique les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui montrent comment le PNUE adoptera une approche structurée dans l'utilisation des conclusions des évaluations. UN وأخيراً، فإنه نظراً لأن مكتب التقييم يعمل بصورة مستقلة ويقدم تقاريره للمدير التنفيذي مباشرة، فإن الجدول يقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تبين الكيفية التي سيطبق بها برنامج البيئة نهجاً منتظماً إزاء استخدام نتائج التقييم.
    En fonction des résultats, des mesures correctives seront adoptées. UN ويفترض استخدام نتائج الاختبارات ﻹعداد أنشطة علاجية.
    les conclusions des évaluations devraient être utilisées pour la planification et l'exécution des projets futurs. UN وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية.
    d) Il s'appuie sur les conclusions et recommandations des évaluations pour assurer ses fonctions de supervision et pour adopter les politiques, stratégies et programmes de l'organisation; UN (د) استخدام نتائج وتوصيات التقييمات والاستناد إليها في الإشراف والموافقة على سياسة المؤسسة واستراتيجيتها وبرامجها؛
    e) Promouvoir l'égalité entre les sexes en encourageant la réalisation d'études sur les femmes et en utilisant les résultats de ces études et de travaux sexospécifiques de recherche dans tous les domaines, et notamment dans les domaines économique, scientifique et technique; UN )ﻫ( تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعزيز الدراسات المتعلقة بالمرأة، ومن خلال استخدام نتائج الدراسات والبحوث المتعلقة بالفروق بين الجنسين في جميع الميادين، بما في ذلك الميدان الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus