:: utiliser ces données pour dégager une image générale des rôles attribués aux hommes et aux femmes ou pour évaluer ces rôles dans chaque secteur; | UN | :: استخدام هذه البيانات في رسم صورة عامة عن دور الجنسين أو تقييم دور الجنسين في كل قطاع؛ |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, de politiques et de programmes aux fins de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, de politiques et de programmes aux fins de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
l'utilisation de telles données a permis à certains pays de prendre, en toute connaissance de cause, des décisions touchant les secteurs de leur économie sensibles aux changements et à la variabilité climatique ou atmosphérique; | UN | وقد مكن استخدام هذه البيانات البلدان من اتخاذ قرارات عن علم في قطاعات الاقتصاد الحساسة بالنسبة للتقلب والتغير الجويين والمناخيين؛ |
À la suite de cette intervention, le Soudan a entrepris un programme intégrant l'utilisation de ces données dans sa méthode de collecte d'eau et de planification des ressources. | UN | وإثر ذلك التدخل، شرعت السودان في مبادرة لدمج استخدام هذه البيانات ضمن النهج الذي تتبعه لتجميع المياه وتخطيط الموارد. |
Il encourage l'État partie à se servir de ces données et indicateurs pour élaborer des lois, des politiques et des programmes en vue d'assurer une application effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Le regroupement des informations et des statistiques, et le processus d'analyse, ne peuvent pas être réalisés isolément, mais doivent être effectués par des institutions capables d'exploiter ces données. | UN | ولا يمكن جمع المعلومات والإحصاءات والقيام بتحليلها بمعزل عن كل الجهات الأخرى، وإنما يجب أن تضطلع بهاتين العمليتين مؤسسات قادرة على استخدام هذه البيانات واتخاذ قرارات بناء عليها. |
Le Comité reconnaît qu'il est délicat de recueillir des données personnelles et souligne qu'il faudrait prendre les mesures voulues pour qu'il ne soit pas fait un mauvais usage de la collecte de telles données. | UN | وتسلِّم اللجنة بما يتسم به جمع البيانات الشخصية من حساسية وتؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, politiques et programmes aux fins de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, politiques et programmes aux fins de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Il encourage l'État partie à utiliser ces données et indicateurs pour formuler ses lois, politiques et programmes à l'appui de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات عند صوغ القوانين والسياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Il incite l'État partie à utiliser ces données et ces indicateurs et les résultats des études menées pour promouvoir l'égalité des sexes lors de la formulation des lois, plans, politiques et programmes visant l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات ونتائج الدراسات التي تعد من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، لدى صياغتها القوانين والخطط والسياسات العامة والبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Il encourage l'État partie à utiliser ces données et indicateurs pour élaborer des lois, politiques et programmes correspondant aux objectifs de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في وضع القوانين والسياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية. |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour formuler des lois, politiques et programmes destinés à assurer la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال. |
Il encourage l'État partie à utiliser ces données et indicateurs pour formuler ses lois, politiques et programmes à l'appui de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات عند صوغ القوانين والسياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour formuler des lois, politiques et programmes destinés à assurer la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال. |
Il encourage l'État partie à utiliser ces données et indicateurs pour élaborer des lois, politiques et programmes correspondant aux objectifs de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في وضع القوانين والسياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية. |
Il incite l'État partie à utiliser ces données et ces indicateurs et les résultats des études menées pour promouvoir l'égalité des sexes lors de la formulation des lois, plans, politiques et programmes visant l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات ونتائج الدراسات التي تعد من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، لدى صياغتها القوانين والخطط والسياسات العامة والبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
l'utilisation de telles données pourrait être bénéfique pour un développement durable, en ce qu'elle permettrait d'avoir un tableau plus complet d'une situation tout en ancrant l'analyse en résultant dans des données et peut-être même des preuves, y compris de la dimension sociale des politiques publiques. | UN | ويمكن أن يعود استخدام هذه البيانات بالفائدة على التنمية المستدامة، حيث أنها ستتيح عرض صورة أكمل عن الوضع بإسنادها التحليل الذي يتطلبه ذلك إلى بيانات، وحتى إلى أدلة ربما، تشمل البعد الاجتماعي للسياسات العامة. |
b) De prendre des mesures efficaces pour recueillir des données statistiques détaillées sur les enfants handicapés et de veiller à l'utilisation de telles données aux fins de la formulation de politiques et programmes de prévention des handicaps et d'aide aux enfants handicapés; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة لجمع بيانات إحصائية كافية ومفصلة بشأن الأطفال المعوقين وضمان استخدام هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج للوقاية من حالات الإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين؛ |
L'Institut de météorologie du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement exploite surtout les données recueillies par les satellites météorologiques pour étudier et prévoir les ouragans et continue de développer l'utilisation de ces données dans ses différentes prévisions météorologiques. | UN | الغرض الرئيسي الذي يستخدم فيه معهد الأرصاد الجوية التابع لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة البيانات التي تجمعها سواتل الأرصاد الجوية هو دراسة الأعاصير المدارية والتنبؤ بها، ويواصل المعهد تطوير استخدام هذه البيانات في مختلف التنبؤات التي يصدرها. |
Il encourage l'État partie à se servir de ces données et indicateurs pour élaborer des lois, des politiques et des programmes en vue d'assurer une application effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Le débat qui s'est ensuivi visait à déterminer comment exploiter ces données pour mieux comprendre la portée des questions et orienter ainsi les analyses. | UN | وتركز النقاش على السبل التي يمكن بها استخدام هذه البيانات لفهم مجموعة الأسئلة بشكل أفضل وتوفير التوجيهات لأغراض التحليل. |
Le Comité reconnaît qu'il est délicat de recueillir des données personnelles et souligne qu'il faudrait prendre les mesures voulues pour qu'il ne soit pas fait un mauvais usage de la collecte de telles données. | UN | وتسلِّم اللجنة بما يتسم به جمع البيانات الشخصية من حساسية وتؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |