"استخدام وإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation et la gestion
        
    • utilisation et une gestion
        
    • utiliser et gérer
        
    • recourir à la gestion
        
    • utilisation et gestion
        
    • 'utiliser et de gérer
        
    • d'utilisation et de gestion
        
    • l'utilisation et de la gestion
        
    • de les utiliser et
        
    Un régime juridique global pour régir rationnellement l'utilisation et la gestion des océans est maintenant entré en vigueur. UN وأصبح لدينا اﻵن نظام قانوني شامل لتنظيم استخدام وإدارة المحيطات بطريقة رشيدة.
    Les femmes et les hommes ont des responsabilités distinctes quant à l'utilisation et la gestion de l'eau et des systèmes hydrologiques. UN فالنساء والرجال لديهم مسؤوليات متباينة في استخدام وإدارة الماء ونظم المياه.
    Des mesures de sécurité pour l'utilisation et la gestion des substances chimiques toxiques sont en cours d'application; UN وتنفيذ تدابير للسلامة في استخدام وإدارة المواد الكيماوية السامة؛
    Pour assurer une utilisation et une gestion durables des ressources en eau, les participants seraient appelés à faire preuve à la fois de sagesse et de compassion. UN ومن أجل ضمان استدامة استخدام وإدارة الموارد المائية، سوف يتعين على المشاركين التحلي بالحكمة والمرونة.
    Il est fondamental d'accroître les connaissances sur les océans grâce à l'application de la science et de la technique marines et d'améliorer l'interface entre savoir scientifique et prise de décisions si l'on veut utiliser et gérer les océans de façon durable. UN إن الفهم الأفضل للمحيطات من خلال تطبيق علم وتكنولوجيا البحار والمواءمة الفعالة بقدر أكبر بين المعرفة العلمية وعملية اتخاذ القرارات، هما مسألتان ضروريتان من أجل استخدام وإدارة المحيطات على نحو مستدام.
    Audit sur l'utilisation et la gestion des fonds destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN مراجعة أعمال استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Le Gouvernement des Îles Salomon est gravement préoccupé par l'utilisation et la gestion non durable de ces ressources et a pris des mesures pour assurer une exploitation durable et des mesures de préservation ainsi que pour élaborer une politique nationale. UN وتشعر حكومة جزر سليمان بقلق بالغ بشأن استخدام وإدارة هذه الموارد بشكل غير مستدام، وقد اتخذت الخطوات التي تكفل تدابير الجمع والحفظ المستدامين ولوضع سياسة وطنية.
    v) Mobiliser les ressources financières des secteurs tant public que privé en faveur de la recherche-développement des biotechniques et des travaux sur la biosécurité pour en assurer l'utilisation et la gestion durables, en particulier dans les pays en développement; UN `٥` تعبئة الموارد المالية من كلا القطاعين العام والخالص فيما يتعلق بالبحث والتطوير واﻷعمال المتصلة بالسلامة، على صعيد التكنولوجيا الحيوية، إلى جانب استخدام وإدارة هذه التكنولوجيا بشكل مستدام، وخاصة في البلدان النامية؛
    Ce sous-programme a pour objet l'analyse de toutes les informations reçues en vue d'optimiser l'utilisation et la gestion des ressources affectées aux enquêtes, comme suit : UN 114- هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحليل كل المعلومات الواردة بغية استخدام وإدارة موارد التحقيقات على النحو التالي:
    114. Ce sous-programme a pour objet l'analyse de toutes les informations reçues en vue d'optimiser l'utilisation et la gestion des ressources affectées aux enquêtes, comme suit : UN 114- هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحليل كل المعلومات الواردة بغية استخدام وإدارة موارد التحقيقات على النحو التالي:
    Monaco n'est pas lié à ses États voisins par des arrangements ou des accords sur l'utilisation et la gestion des aquifères qui s'étendent au-delà de ses frontières nationales et n'a conclu aucun accord de coopération dans ce domaine. UN 65 - لا ترتبط موناكو مع الدول المجاورة لها بأي ترتيبات أو اتفاقات بشأن استخدام وإدارة طبقات المياه الجوفية التي تتجاوز حدودها الوطنية، كما لا ترتبط معها بأي شكل آخر من أشكال التعاون في هذا المجال.
    Engager toutes les parties prenantes nationales à participer au processus de collecte de données pour renseigner sur l'utilisation et la gestion du DDT et de ses solutions de remplacement; UN `1` يحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على الانخراط في عملية جمع البيانات للتوصل إلى معلومات بشأن استخدام وإدارة دي.دي.تي وبدائلها؛
    i) Conformément aux dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, le Bureau soumet au Secrétaire général des rapports contenant des indications sur l'utilisation et la gestion efficaces des ressources et la protection des avoirs. UN " ' ١ ' وفقا ﻷحكام الفقرة ١ أعلاه، يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير تقدم نظرات ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية اﻷصول بفعالية.
    l'utilisation et la gestion durables des fleuves et lacs transfrontières ont de nombreuses incidences politiques et compliquent souvent le règlement des conflits. UN 17 - إن استخدام وإدارة الأنـهار والبحيرات العابرة للحدود، بشكل مستدام ينطوي على عدد كبير من الآثار السياسية ويطرح تحديات عدة أمام الجهود الرامية إلى حل النـزاعات.
    Pour assurer une utilisation et une gestion durables des ressources en eau, les participants seraient appelés à faire preuve à la fois de sagesse et de compassion. UN ومن أجل ضمان استدامة استخدام وإدارة الموارد المائية، سوف يتعين على المشاركين التحلي بالحكمة والمرونة.
    Au niveau national, il faudrait appliquer des politiques visant à promouvoir une utilisation et une gestion durables des ressources en terres et en eau, y compris la définition précise des droits en matière de ressources en terres et en eau. UN وتدعو الحاجة على الصعيد الوطني إلى تنفيذ سياسات تشجع استخدام وإدارة الموارد من الأراضي والمياه بصورة مستدامة، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد حقوق واضحة في الموارد المذكورة.
    Avec le Gouvernement et les principaux donateurs, l'ONU participe à un examen de la manière de mieux utiliser et gérer le Fonds d'affectation spéciale pour la paix au Népal, placé sous un régime de gouvernance commun dirigé par le Gouvernement, mon Représentant spécial et le coordonnateur résident. UN 70 - وتشارك الأمم المتحدة الحكومة والجهات المانحة الرئيسية في استعراض طريقة تحسين استخدام وإدارة الصندوق الحكومي الاستئماني للسلام في نيبال والصندوق المكمل له، أي صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، الذي يعمل في إطار ترتيب يقوم على الحوكمة المشتركة تحت رعاية الحكومة وممثلي الخاص والمنسق المقيم.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée b) : les pays sont mieux à même de recourir à la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour soutenir le relèvement suite à des catastrophes ou des conflits. UN شعبة الاتصال والإعلام تحسين قدرة البلدان على استخدام وإدارة الموارد الطبيعية والبيئية لدعم الانتعاش من الكوارث والنزاعات
    b) utilisation et gestion de la biotechnique, y compris la question des droits de propriété intellectuelle concernant les ressources génétiques; UN )ب( استخدام وإدارة التكنولوجيا الاحيائية، بما في ذلك مسألة حقوق الملكية فيما يتعلق بالموارد الجينية؛
    Le droit d'un propriétaire d'utiliser et de gérer les multiples biens et services fournis par les forêts se traduit par un sentiment aigu de responsabilité vis-à-vis de la préservation de ce patrimoine naturel. UN وحق المالك في استخدام وإدارة السلع والمنافع المتعددة المتحققة من الغابات يسهم في خلق إحساس قوي بالمسؤولية عن حفظ ذلك التراث الطبيعي.
    4.3.4 Dépenses d'utilisation et de gestion des ressources naturelles UN 4-3-4 حسابات نفقات استخدام وإدارة الموارد الطبيعية
    On peut surmonter cette difficulté en mentionnant un autre principe, celui de l'utilisation et de la gestion responsables et viables des ressources naturelles. UN وذكر أنه ينبغي التغلب على هذه الصعوبة بالإشارة بدلا من ذلك إلى مبدأ استخدام وإدارة الموارد الطبيعية على نحو مسؤول وقابل للإستدامة.
    86. La Commission souligne également que les gouvernements des pays développés et en développement ont un rôle crucial à jouer en vue de créer des conditions favorables pour le secteur public et encourager le secteur privé à mettre au point et à transférer des écotechnologies et de rendre les pays en développement mieux à même de les utiliser et de les gérer efficacement. UN ٨٦ - وتشدد اللجنة كذلك على الدور المحوري الذي ينبغي أن تقوم به حكــومات البلــدان المتقــدمة النمــو أو البلدان النامية في خلق الظروف المواتية بالنسبة للقطاع العام، وفي تشجيع القطاع الخاص على تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبناء القدرات في البلدان النامية من أجل فعالية استخدام وإدارة هذه التكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus