"استخدام وحدات" - Traduction Arabe en Français

    • utiliser des unités
        
    • utiliser les unités
        
    • recours à des unités
        
    • Utilisation des modules
        
    • unités soient employées
        
    • l'emploi de contingents
        
    • l'utilisation d'unités de
        
    Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I de la Convention doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3, UN وإذ يسلم بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3،
    +++ Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de rédaction des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3; UN +++ وإذ يقر بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3،
    +++ Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3; UN +++ وإذ يسلم بأنه يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة التي تولدها المرافق النووية، لكي تفي بالتزاماتها بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 3،
    Décide que les Parties peuvent utiliser les unités provenant des mécanismes de marché prévus dans les instruments adoptés au titre de la Convention pour les aider à honorer les engagements qu'elles ont pris en matière d'atténuation et que le recours à ces unités vient en complément de l'action engagée au niveau national dans ce domaine. UN يُقرر أنه يمكن للأطراف استخدام وحدات من الآليات القائمة على السوق المنشأة في إطار الصكوك المعتمدة بموجب الاتفاقية لمساعدتهم على الوفاء بالتزامات التخفيف، وأن يكمل هذا الاستخدام إجراءات التخفيف المحلية.
    Le recours à des unités de police constituées pourrait être envisagé, en fonction des nouvelles évaluations et de l'évolution de la situation sur le terrain. UN ويمكن النظر في استخدام وحدات الشرطة المشكَّلة، رهنا بإجراء المزيد من التقييمات والتطورات على أرض الواقع.
    3.3 Utilisation des modules de gestion de projets et de portefeuilles d'applications du système ePortfolio par toutes les opérations de maintien de la paix UN 3-3 استخدام وحدات إدارة حافظة المشاريع والتطبيقات في نظام ePortfolio من جانب جميع العمليات الميدانية (100 في المائة)
    Le Comité spécial constate que la version révisée de la directive sur les unités de police constituées dans les opérations de maintien de la paix a été approuvée et encourage le Secrétariat à l'appliquer afin que ces unités soient employées de façon rationnelle et efficace dans l'exécution des tâches confiées aux opérations. UN 81 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بإقرار السياسة العامة المنقحة المتعلقة بوحدات الشرطة المشكلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتشجع الأمانة العامة على تنفيذ هذه السياسة من أجل كفالة استخدام وحدات الشرطة المشكلة بكفاءة وفعالية في إطار تنفيذ المهام المكلفة بها.
    On a évoqué l'Article 44 de la Charte des Nations Unies qui, pour un membre - le Royaume-Uni - prévoyait bien que les pays fournisseurs de contingents soient invités à participer à l'élaboration des décisions du Conseil de sécurité concernant l'emploi de contingents des forces armées de ces pays; UN وأشير إلى المادة 44 من ميثاق الأمم المتحدة، التي ذكرتها إحدى الدول الأعضاء (المملكة المتحدة) على أنها تعني أنه ينبغي دعوة البلدان المساهمة بقوات للمشاركة في قرارات مجلس الأمن بشأن استخدام وحدات من القوات المسلحة لهذه الأعضاء؛
    i) Accroissement de l'efficacité des centrales électriques par l'intermédiaire de l'utilisation d'unités de production à plus haut rendement énergétique, de l'amélioration des chaudières, de l'introduction de systèmes de récupération de la chaleur et de cogénération; UN ' 1` تحسين كفاءة محطات إنتاج الكهرباء من خلال استخدام وحدات الإنتاج بالقدرات العالية وتحسين أداء المراجل وإدخال نظم استعادة الحرارة المفقودة والتوليد المشترك؛
    2. De reconnaître que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3; UN 2- التسليم بضرورة امتناع الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات التي تولَّدها المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    9. Considère que les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; UN 9- يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛
    22. Considère que les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; UN 22- يُسلِّم بأن على الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛
    5. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; UN 5- يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛
    27. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; UN 27- يُسلِّم بأن على الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛
    5. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; UN 5- يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛
    22. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; UN 22- يُسلِّم بأن على الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛
    C'est grâce à ce mécanisme du Protocole de Kyoto que les Parties visées à l'annexe I qui ont ratifié ce protocole peuvent utiliser les unités de réduction certifiée des émissions (URCE) qui résultent des activités de projet menées au titre du MDP pour s'acquitter de façon économique de leurs engagements de limitation et de réduction des émissions. UN وتتيح آلية البروتوكول هذه للأطراف المدرجة في المرفق الأول والمصدقة على بروتوكول كيوتو استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، الناتجة من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، للوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    7. [Décide que les Parties peuvent utiliser les unités provenant de tout instrument établi au titre de la Convention, ou d'un protocole ou accord se rapportant à celle-ci, et de mesures prévues dans leurs lois et politiques respectives, pour les aider à honorer les engagements qu'elles ont pris en matière d'atténuation au titre de la Convention;] UN 7- [يقرر أنه يمكن للأطراف استخدام وحدات من أي أداة من الأدوات المنشأة بموجب الاتفاقية، أو بموجب أي بروتوكول أو اتفاق ملحق بها، ومن التدابير المنصوص عليها في قوانين وسياسات كل طرف منها، لمساعدتها على الوفاء بالتزامات التخفيف بموجب الاتفاقية؛]
    Il est important d'éviter un recours à des unités d'élite dotées d'une indépendance opérationnelle, une culture du silence dans la police et une culture du silence entre les procureurs et la police. UN ومن المهم تجنب استخدام وحدات من قوات النخبة التي تتمتع باستقلالية في عملياتها، وبثقافة صمت بين أفرادها، وبثقافة صمت بين النيابة والشرطة.
    Il est proposé d'ajouter un poste P-4 et un poste P-3 dont les titulaires conseilleront et aideront les services chargés de l'application des lois sur les questions liées au maintien de l'ordre, notamment le recours à des unités de police constituées pour encadrer les foules et briser les émeutes. UN 189 - وتُقترح وظيفتان (1 ف-4 و 1 ف-3) لتقديم المشورة والمساعدة لخدمات إنفاذ القانون بشأن صون النظام العام بما في ذلك استخدام وحدات الشرطة المشكلة لتفريق الحشود ومكافحة الشغب.
    3.3 Utilisation des modules de gestion de projets et de portefeuilles d'applications du système ePortfolio par toutes les opérations de maintien de la paix (2009/10 : non disponible; 2010/11 : non disponible; 2011/12 : 100 %) UN 3-3 استخدام وحدات إدارة حافظة المشاريع والتطبيقات في الحافظة الإلكترونية ePortfolio من جانب جميع العمليات الميدانية (2009/2010: غير متاحة؛ 2010/2011: غير متاحة؛ 2011/2012: 100 في المائة)
    Le Comité spécial constate que la version révisée de la directive sur les unités de police constituées dans les opérations de maintien de la paix a été approuvée et encourage le Secrétariat à l'appliquer afin que ces unités soient employées de façon rationnelle et efficace dans l'exécution des tâches confiées aux opérations. UN 24 - تحيط اللجنة الخاصة علما بإقرار السياسة العامة المنقحة المتعلقة بوحدات الشرطة المشكّلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتشجع الأمانة العامة على تنفيذ هذه السياسة من أجل كفالة استخدام وحدات الشرطة المشكّلة بكفاءة وفعالية في إطار تنفيذ المهام المكلفة بها.
    On a évoqué l'Article 44 de la Charte des Nations Unies qui, pour un membre - le Royaume-Uni - prévoyait bien que les pays fournisseurs de contingents soient invités à participer à l'élaboration des décisions du Conseil de sécurité concernant l'emploi de contingents des forces armées de ces pays; UN وأشير إلى المادة 44 من ميثاق الأمم المتحدة، التي ذكرتها إحدى الدول الأعضاء (المملكة المتحدة) على أنها تعني أنه ينبغي دعوة البلدان المساهمة بقوات للمشاركة في قرارات مجلس الأمن بشأن استخدام وحدات من القوات المسلحة لهذه الأعضاء؛
    Par ailleurs, l'utilisation d'unités de quantité appropriées permet parfois d'obtenir des données plus comparables concernant ces mouvements; en effet, les différences observées entre les mesures quantitatives du pays exportateur et du pays importateur sont habituellement moindres que celles entre les mesures de valeur. UN كما أن استخدام وحدات مناسبة للكمية يمكن أن يسفر عن بيانات قابلة للمقارنة بدرجة أكبر عن هذه التحركات، وذلك ﻷن الاختلافات في قياسات الكمية بين البلد المستورد والبلد المصدر هي في العادة أقل أهمية منها في قياسات القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus