"استدامة النتائج" - Traduction Arabe en Français

    • la durabilité des résultats
        
    • la pérennité des résultats
        
    • la viabilité des résultats
        
    • des résultats sur le long terme
        
    • obtention de résultats durables
        
    • pérenniser les résultats obtenus
        
    Une prolongation du projet avait été recommandée pour assurer la durabilité des résultats obtenus, compte tenu en particulier du dynamisme du secteur. UN وقد أُوصي بتمديد المشروع من أجل تأكيد استدامة النتائج المحققة، لا سيما بالنظر إلى دينامية القطاع.
    Fin 2000, un centre de techniques forestières a été créé au niveau de la province afin de garantir la durabilité des résultats obtenus, une fois le projet terminé. UN وفي أواخر عام 2000، أنشئ على مستوى المحافظة مركز تقني للحراجة بهدف كفالة استدامة النتائج المحرزة بعد اكتمال المشروع.
    De même, la durabilité des résultats auxquels le PNUD contribue échappe souvent à son contrôle et il convient d'introduire des moyens et des incitations pour examiner cette question au stade de la conception des projets. UN كذلك، كثيرا ما تكون استدامة النتائج التي يسهم فيها البرنامج الإنمائي خارجة عن نطاق سيطرته وقدراته ومن اللازم إيجاد حوافز لكفالة النظر في هذه المسألة عند القيام بعملية التصميم.
    Le principal défi que devra relever le HCR dans ce domaine sera d'assurer la pérennité des résultats obtenus dans le cadre du projet Profil. UN وسيكون التحدي الرئيسي للمفوضية في هذا المجال هو كفالة استدامة النتائج المحققة في إطار ' موجز المشاريع`.
    Un problème, pour assurer la pérennité des résultats dans le travail avec la Commission de l'Union africaine et avec les communautés économiques régionales, tient au manque de capacités dans les organisations, mal préparées pour absorber l'aide fournie. UN وهناك تحدّ عام يواجه استدامة النتائج في العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وهو عدم وجود قدرة كافية لدى المنظمات على استيعاب الدعم.
    Les projets doivent s'accompagner d'une stratégie de désengagement comprenant un dialogue sur les grandes orientations et un soutien par une action de sensibilisation, afin de promouvoir la viabilité des résultats et un impact plus étendu. UN 27- وينبغي أن تتضمن المشاريع استراتيجيات للخروج من الأزمة تتضمن حواراً سياساتياً وتقديم الدعم في مجال الدعوة، لتعزيز استدامة النتائج والأثر على مستوى أوسع نطاقاً.
    Il a souligné que la maîtrise nationale des programmes était essentielle pour obtenir des résultats sur le long terme. UN وشدد على أن الملكية الوطنية أمر حاسم لضمان استدامة النتائج.
    Il n'en reste pas moins que des efforts sont réalisés au siège du PNUD pour assurer la durabilité des résultats en la contrôlant et en instaurant les incitations nécessaires. UN وهذا على الرغم من الجهود المضطلع بها في مقر البرنامج الإنمائي لمعالجة مسألة استدامة النتائج عن طريق رصد الاستدامة وإيجاد الحوافز الضرورية.
    La contribution du FENU à la durabilité des résultats ressort également de l'évaluation. UN 8 - كما تبـرز في هذا التقييم إسهامات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في استدامة النتائج.
    L'exécution nationale et le recours aux connaissances spécialisées nationales sont devenus des pratiques courantes, l'objectif étant de favoriser la prise en charge des activités par le pays afin d'assurer la durabilité des résultats. UN كما بدأ تعميم التنفيذ الوطني واستخدام الخبرات الوطنية، وأصبحا يهدفان إلى تعزيز التملك الوطني للأنشطة وزيادة استدامة النتائج.
    la durabilité des résultats est l'un des critères clefs qu'applique le gestionnaire des programmes du Compte pour le développement à la conception des projets. UN 32 - وتمثل استدامة النتائج معيارا رئيسيا تطبقه إدارة برنامج حساب التنمية في تصميم مشاريع الحساب.
    Reconnaissant également qu'un affaiblissement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue pourrait avoir une incidence négative sur la durabilité des résultats atteints au niveau national en matière de réduction de l'offre, de la demande et du trafic de drogues illicites, UN وإذ تسلِّم أيضا بأنَّ أيَّ ضعف يطرأ على التعاون الدولي في التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية يمكن أن يؤثر على استدامة النتائج المحقَّقة على الصعيد الوطني في خفض عرض المخدّرات غير المشروعة والطلب عليها والاتجار بها،
    Pas de rapport distinct sur l'EPO - conclusions intégrées dans le rapport de synthèse sur l'évaluation indépendante Cette composante de l'évaluation indépendante porte sur l'impact des programmes de développement local du FENU sur : les pauvres, la politique de décentralisation, la réplicabilité et la durabilité des résultats obtenus. UN أجرى هذا العنصر تقييما لأثر برامج التنمية المحلية التي ينفذها الصندوق على الفقراء وعلى سياسة اللامركزية وتكرارها وعلى استدامة النتائج المحققة ومدى أهلية الصندوق استراتيجيا لتوسيع وزيادة النتائج المرجوة.
    Le Rapporteur spécial recommande l'exécution de ce type de projet dans toutes les régions du pays où une si grande proportion d'habitants ne dispose que de moyens extrêmement réduits dans le cadre de la politique nationale de développement, de manière à assurer la durabilité des résultats dans tout le territoire et non seulement dans les zones où des cessez-le-feu ont été conclus. UN ويوصى المقرر الخاص بتكرار هذا المشروع المثالي وتوسيعه ليعم جميع أرجاء ميانمار، حيث تعيش أعداد كبيرة من السكان في مستوى الكفاف، وبأن تربط هذه المشاريع الشعبية الصغيرة بسياسة إنمائية وطنية لضمان استدامة النتائج في أنحاء البلد، وليس فقط في المناطق التي يسري فيها وقف إطلاق النار.
    Reconnaissant également qu'un affaiblissement de la coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue pourrait avoir une incidence négative sur la pérennité des résultats atteints au niveau national en matière de réduction de l'offre et de la demande illicites de drogues, UN وإذ تدرك أيضاً أنَّ أيَّ ضعف في التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية يمكن أن يؤثِّر في استدامة النتائج المحرَزة على الصعيد الوطني في خفض عرض المخدِّرات وطلبها على نحو غير مشروع،
    :: Les juges et procureurs feront de plus en plus partie intégrante des institutions chargées de veiller au respect de l'état de droit afin d'assurer la pérennité des résultats obtenus et des activités qu'ils mènent en faveur des institutions du Kosovo; UN :: مواصلة إدماج القضاة والمدّعين العامين في المؤسسات المعنية بسيادة القانون بما يكفل استدامة النتائج والأعمال التي يضطلعون بها دعماً لمؤسسات كوسوفو
    La prorogation est nécessaire en vue de conclure et de renforcer la programmation en cours et d'assurer la pérennité des résultats par l'intermédiaire de consultations avec le Gouvernement et d'autres partenaires de développement. UN ويلزم التمديد لوضع البرمجة الحالية في صورتها النهائية وتوحيدها وضمان استدامة النتائج من خلال المشاورات مع الحكومة وشركاء التنمية الآخرين.
    Par conséquent, la viabilité des résultats recherchés dans l'application des plans stratégiques est compromise et la souplesse dont doivent pouvoir disposer les organismes des Nations Unies pour répondre de façon dynamique à l'évolution des besoins et aux priorités des pays de programme est réduite (voir fig. VIII). UN ويُضعف ذلك احتمال استدامة النتائج المعتزم تحقيقها عن طريق الخطط الاستراتيجية، ويحدّ من المرونة التي تحتاجها الكيانات لتلبي على نحو دينامي الاحتياجات والأولويات المتغيرة للبلدان المستفيدة من البرامج (انظر الشكل 7 الوارد أدناه).
    Il a souligné que la maîtrise nationale des programmes était essentielle pour obtenir des résultats sur le long terme. UN وشدد على أن الملكية الوطنية أمر حاسم لضمان استدامة النتائج.
    En effet, c'est plutôt la volonté politique des acteurs des pays bénéficiaires qui joue un rôle critique dans l'obtention de résultats durables. UN فالالتزام السياسي للأطراف المعنية في البلدان المستفيدة يتسم بأهمية بالغة في تحقيق استدامة النتائج.
    Je me réjouis de la fin du programme de réintégration des ex-combattants démobilisés et j'encourage le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour pérenniser les résultats obtenus. UN ويسرني الانتهاء من إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين وأشجع الحكومة على المثابرة لضمان استدامة النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus