"استذكر الفريق العامل أنه" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail a rappelé qu
        
    60. le Groupe de travail a rappelé qu'il avait précédemment approuvé le paragraphe 2 quant au fond mais que son emplacement restait à déterminer. UN 60- استذكر الفريق العامل أنه سبق أن وافق على مضمون الفقرة 2 ولكن موضع الفقرة لم يحدَّد بعد.
    129. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa cinquante-troisième session, il était convenu qu'il devrait y avoir des limites possibles à la transparence. UN 129- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتَّفق، في دورته الثالثة والخمسين، على أن تكون هناك قيود ممكنة على قواعد الشفافية.
    107. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa précédente session, on avait constaté le recours de plus en plus fréquent à la conciliation pour régler les litiges commerciaux et que l'élaboration d'un projet de dispositions sur ce point avait été très favorablement accueillie. UN 107- استذكر الفريق العامل أنه كان هناك، في دورته السابقة، تسليم بتزايد استخدام التوفيق كطريقة لتسوية النزاعات التجارية، وأن تأييدا قويا أبدي لصوغ مشاريع أحكام بشأن التوفيق.
    24. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa dix-septième session, plusieurs commentaires avaient été formulés sur certaines dispositions de l'article mais que ce dernier n'avait pu être examiné en détail faute de temps. UN 24- استذكر الفريق العامل أنه استمع في دورته السابعة عشرة إلى عدة تعليقات على بعض أحكام هذه المادة، لكنه لم يتمكّن من النظر في المادة بصورة مفصلة بسبب ضيق الوقت.
    44. le Groupe de travail a rappelé qu'il avait approuvé le projet d'article sans modification à sa quinzième session (A/CN.9/668, par. 222). UN 44- استذكر الفريق العامل أنه أقر مشروع هذه المادة دون تغيير في دورته الخامسة عشرة (انظر الفقرة 222 من الوثيقة A/CN.9/668).
    47. le Groupe de travail a rappelé qu'il avait approuvé le projet d'article sans modification à sa quinzième session (A/CN.9/668, par. 222). UN 47- استذكر الفريق العامل أنه أقر مشروع هذه المادة دون تغيير في دورته الخامسة عشرة (انظر الفقرة 222 من الوثيقة A/CN.9/668).
    66. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa quinzième session, il avait approuvé le projet d'article sans modification (A/CN.9/668, par. 257). UN 66- استذكر الفريق العامل أنه أقر في دورته الخامسة عشرة مشروع المادة دون تغيير (A/CN.9/668، الفقرة 257).
    12. le Groupe de travail a rappelé qu'il était convenu de reprendre ses débats sur une version révisée d'une disposition relative au pouvoir d'un tribunal arbitral d'accorder des mesures provisoires ou conservatoires. UN 12- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق على استئناف المناقشات بشأن صيغة منقحة لحكم يتعلق بسلطة هيئة التحكيم في أن تمنح تدابير حماية مؤقتة.
    17. le Groupe de travail a rappelé qu'il avait achevé sa première lecture de la version révisée du Règlement à sa quarante-huitième session et qu'il avait commencé sa deuxième lecture des articles 1 et 2. UN 17- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة أولى للصيغة المنقّحة من القواعد في دورته الثامنة والأربعين وشرع في قراءة ثانية للمادتين 1 و2.
    27. le Groupe de travail a rappelé qu'il était convenu d'examiner plus avant le projet d'article 2 et en particulier la question de savoir s'il convenait de le conserver ou de le supprimer (A/CN.9/794, par. 83 à 88). UN 27- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتَّفق على معاودة النظر في مشروع المادة 2، وخصوصاً ما إذا كان ينبغي الإبقاء على تلك المادة أم حذفها (انظر الفقرات 83-88 من الوثيقة A/CN.9/794).
    39. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa cinquante-sixième session, il avait adopté quant au fond le paragraphe 5 de l'article 1, concernant l'exercice du pouvoir discrétionnaire par le tribunal arbitral en vertu du règlement (A/CN.9/741, par. 85). UN 39- استذكر الفريق العامل أنه اتفق، في دورته السادسة والخمسين، على مضمون المادة 1 (5) فيما يتعلق بممارسة هيئة التحكيم صلاحيتها التقديرية وفقا للقواعد (انظر الفقرة 85 من الوثيقة A/CN.9/741).
    59. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa dix-neuvième session il était convenu, notamment, d'examiner le traitement des " mandataires " dans le projet de convention, puisque ces derniers étaient inclus dans la définition de la " partie exécutante " (voir A/CN.9/621, par. 141, 150 et 153). UN 59- استذكر الفريق العامل أنه كان قد وافق أثناء دورته التاسعة عشرة، ضمن جملة أمور، على إعادة النظر في معاملة " الوكلاء " في مشروع الاتفاقية لأن تعريف تعبير " الطرف المنفّذ " يشمل الوكلاء (انظر A/CN.9/621، الفقرات 141 و150 و153).
    Il a été proposé de permettre au tribunal d'ordonner le regroupement des patrimoines de sa propre initiative, mais le Groupe de travail a rappelé qu'il était convenu à sa trente-troisième session de ne pas l'y autoriser (voir A/CN.9/643, par. 83). UN وفيما يتعلق باقتراح يجيز للمحكمة أن تبدأ الإدماج الموضوعي، استذكر الفريق العامل أنه اتفق في دورته الثالثة والثلاثين على أنه لا ينبغي السماح للمحكمة بذلك (انظر الوثيقة A/CN.9/643، الفقرة 83).
    72. En réponse à un avis selon lequel il pourrait être difficile de modifier une ordonnance de regroupement des patrimoines, le Groupe de travail a rappelé qu'il avait été décidé à sa session précédente d'inclure une telle recommandation au motif qu'elle pourrait s'avérer nécessaire si les circonstances venaient à changer ou si de nouvelles informations devenaient disponibles. UN 72- ردّا على رأي ذهب إلى أن تعديل أمر بالإدماج الموضوعي قد يكون صعبا، استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق في دورته السابقة على إدراج توصية من هذا القبيل على أساس أن التعديل قد يغدو ضرورة عند تغيّر الظروف أو توفّر معلومات جديدة.
    74. le Groupe de travail a rappelé qu'il était convenu d'appliquer le droit d'appel (qui s'ajoutait au droit de recours) exigé par la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 74- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتُّفق على تنفيذ حق الطعن، الذي تقضي به اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (إضافة إلى الحق في إعادة النظر).
    72. le Groupe de travail a rappelé qu'il était convenu de supprimer l'article 8, dont les dispositions avaient été intégrées dans l'article 4 bis relatif aux autorités de désignation et de nomination (A/CN.9/619, par. 94). UN 72- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق على حذف المادة 8 التي أدرج مضمونها في المادة 4 مكررا المتعلقة بسلطتي التسمية والتعيين (A/CN.9/619، الفقرة 94).
    61. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa quarante et unième session, on s'était inquiété de l'absence d'indication claire du moment où une garantie pouvait être exigée (voir A/CN.9/569, par. 38). UN 61- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أُعرب عن شاغل، خلال دورته الحادية والأربعين، بأن اللحظة الزمنية التي قد تكون فيها الضمانة لازمة لم تُحدّد بوضوح (انظر A/CN.9/569، الفقرة 38).
    36. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa quarantième session, on avait exprimé la crainte que l'alinéa a) soit interprété de manière restrictive comme excluant du champ des mesures provisoires tout préjudice susceptible d'être réparé par l'octroi de dommages-intérêts. UN 36- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أُعرب عن قلق في دورته الأربعين من أنه قد تفسَّر الفقرة الفرعية (أ) تفسيرا ضيقا بحيث تستبعد من مجال التدابير المؤقتة أي خسارة يمكن معالجتها بمنح تعويضات.
    98. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa quarante-deuxième session, il avait procédé à un échange de vues sur un éventuel projet de disposition concernant le pouvoir des juridictions étatiques d'ordonner des mesures provisoires conservatoires à l'appui d'un arbitrage (numéroté provisoirement 17 ter). UN 98- استذكر الفريق العامل أنه جرى تبادل للآراء، في دورته الثانية والأربعين، بشأن مشروع حكم ممكن يعبّر عن سلطة محاكم الدولة للأمر بتدابير حماية مؤقتة دعما للتحكيم (يُرقّم مؤقتا بالمادة 17 مكررا ثانيا).
    13. le Groupe de travail a rappelé qu'à sa quarantième session (New York, 2327 février 2004), il n'avait pas examiné le texte du paragraphe 7 du projet d'article 17 faute de temps. UN الفقرة 7 13- استذكر الفريق العامل أنه بسبب ضيق الوقت أثناء دورته الأربعين (نيويورك، 23-27 شباط/فبراير 2004) لم يناقَش نص الفقرة (7) من مشروع المادة 17.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus