"استراتيجياتها للحد" - Traduction Arabe en Français

    • leurs stratégies de réduction
        
    • ses stratégies de réduction
        
    • leur stratégie de réduction
        
    • stratégie pour la réduction
        
    • leurs stratégies de lutte
        
    Les institutions financières internationales pourront de leur côté inclure des composantes < < armes légères > > dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأضاف أن المؤسسات المالية الدولية تستطيع أيضا إدراج عناصر تتصل بالأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Nous encourageons le secrétariat et les parrains de l'ONUSIDA à aider les pays à intégrer les programmes de lutte contre le VIH/sida à leurs stratégies de réduction de la pauvreté et à leurs approches sectorielles. UN ونحن نشجع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساهمين على مساعدة البلدان على إدماج برامج الإيدز في استراتيجياتها للحد من الفقر ونهُهُجها على نطاق القطاعات.
    Plusieurs pays d'Afrique sont en train d'examiner leurs stratégies de réduction de la pauvreté, afin de déterminer comment assurer une intégration plus grande et y incorporer les trois piliers du développement durable. UN ويقوم عدد من البلدان الأفريقية باستعراض استراتيجياتها للحد من الفقر، وبحث سبل جعلها أكثر تكاملية ولتشمل دعائم التنمية المستدامة الثلاث جميعها.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer pleinement les aspects relatifs aux droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدماجاً تاماً في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer pleinement les aspects relatifs aux droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إدماجاً تاماً في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Le Ghana, Madagascar, le Nigéria et le Sénégal ont intégré des approches de réduction des risques de catastrophe dans leur stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأدرجت السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا نهج الحد من أخطار الكوارث في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Quatre-vingt-quinze pays ont indiqué traiter les principaux défis posés aux enfants en 2013 dans leur plan national de développement ou leur stratégie pour la réduction de la pauvreté ou équivalent. Ils n'étaient que 82 en 2009. UN وذكر خمسة وتسعون بلدا أن خططها الإنمائية الوطنية أو استراتيجياتها للحد من الفقر أو ما يعادلها في عام 2013، تتصدى للتحديات الرئيسية التي تواجه الأطفال، بزيادة من 82 بلدا في عام 2009.
    Plusieurs pays en transition, comme l'Azerbaïdjan et la Bosnie-Herzégovine, ont eux aussi prévu dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté des dispositions spéciales en faveur des personnes âgées. UN كما استهدف العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مثل أذربيجان والبوسنة والهرسك، كبار السن بالتحديد في ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Une centaine de pays ont également incorporé des objectifs en faveur des enfants dans leurs plans nationaux globaux ou, comme en Afrique subsaharienne, dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأدخل نحو 100 بلد أهدافا خاصة بالأطفال في خططها الوطنية العامة أو في استراتيجياتها للحد من الفقر كما حدث بالذات في البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    i) Fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles ainsi qu'un appui technique et un transfert de technologie adaptés sur le plan environnemental, pour développer et renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie de transition à mettre en œuvre des mesures appropriées sur le plan environnemental et conformes à leurs stratégies de réduction de la pauvreté; UN ' 1` التي توفر موارد مالية جديدة وإضافية ومساعدة تقنية ملائمة بيئياً ودعم تكنولوجي من أجل بناء وتدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لاتخاذ الإجراءات الملائمة بيئياً والمنسجمة مع استراتيجياتها للحد من الفقر؛
    Il faudrait donc que les pays africains les moins avancés prennent des mesures pour mieux maîtriser leurs politiques de développement en intégrant des plans d'action dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou dans leurs plans nationaux de développement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تتخذ تدابير لتعزيز قدرتها على الأخذ بزمام المبادرة في سياساتها الإنمائية عن طريق إدماج خطط العمل في استراتيجياتها للحد من الفقر أو في خططها الإنمائية الوطنية.
    En Afrique subsaharienne, quasiment les deux tiers des pays ont décidé d'intégrer les objectifs énoncés à la session extraordinaire consacrée aux enfants dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN 16 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، اختار ثلثا البلدان تقريبا أن تدمج أهداف الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Elle a invité les partenaires de l'Afrique, notamment les institutions financières multilatérales à aider les pays africains à aligner leurs stratégies de réduction de la pauvreté sur les objectifs du Millénaire pour le développement et a encouragé les partenaires à aligner l'aide au développement sur les programmes prioritaires nationaux. UN ودعت اللجنة شركاء أفريقيا، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مساعدة البلدان الأفريقية على مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، وشجعت الشركاء في التنمية على مواءمة المساعدة الإنمائية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    a) Renforcement des capacités des pays les moins avancés concernant la formulation de politiques commerciales prises en main au niveau national, notamment au moyen des études diagnostiques sur l'intégration du commerce, contribuant à leurs stratégies de réduction de la pauvreté UN (أ) تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على صياغة سياسات تجارية وطنية المنشأ تساهم في استراتيجياتها للحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري
    Dans d'autres domaines, le Bangladesh prend les mesures voulues pour intégrer une perspective sexospécifique dans ses stratégies de réduction de la pauvreté et a adopté des lois visant à protéger les femmes et les filles de la violence. UN وفي المجالات الأخرى عملت بنغلاديش على دمج منظور جنساني في استراتيجياتها للحد من الفقر ونفَّذت تشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف.
    Il relève également avec préoccupation que l'État partie, en s'efforçant d'assurer la croissance économique et en définissant le seuil de pauvreté exclusivement en termes de consommation, a négligé son obligation d'intégrer pleinement les droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف، في سعيها إلى تحقيق النمو الاقتصادي، وفي تعريفها لعتبة الفقر من حيث الاستهلاك فقط لا غير، أغفلت التزاماتها القاضية بأن تدرج بالكامل حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Il a exhorté la République dominicaine à intégrer les droits de l'homme dans ses stratégies de réduction de la pauvreté et l'a engagée à prendre des mesures visant à réduire les inégalités sociales. UN وحثت الجمهورية الدومينيكية على إدراج حقوق الإنسان ضمن استراتيجياتها للحد من الفقر، وشجعت الخطوات الرامية إلى الحد من أوجه التفاوت الاجتماعي(95).
    b) De prêter particulièrement attention aux familles et aux enfants dans le cadre de l'élaboration de ses stratégies de réduction de la pauvreté, qui devraient comprendre des mesures ciblées visant à protéger les enfants des conséquences préjudiciables de la pauvreté sur leur développement, leur santé et leur éducation; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص للأسر والأطفال لدى وضعها استراتيجياتها للحد من الفقر، التي ينبغي أن تشمل تدابير محددة الهدف لحماية الأطفال من الآثار الضارة للفقر في مجالات التنمية والصحة والتعليم؛
    b) D'accorder une attention particulière aux familles et aux enfants dans le cadre de l'élaboration de ses stratégies de réduction de la pauvreté, qui devraient comprendre des mesures ciblées visant à protéger les enfants des conséquences préjudiciables de la pauvreté sur leur développement, leur santé et leur éducation; UN (ب) إيلاء أهمية خاصة للأسر والأطفال عند وضع استراتيجياتها للحد من الفقر، التي ينبغي أن تتضمن تدابير موجهة تحمي الأطفال من الأثر السلبي للفقر على التنمية والصحة والتعليم؛
    Dans la directive accompagnant la loi, le Gouvernement a insisté sur le fait que ces partenariats devaient déterminer le niveau de violence au foyer dans leur région et prévoir des mesures pour s’y attaquer dans leur stratégie de réduction de la criminalité. UN وشددت الحكومة في التوجيهات المتعلقة بالقانون على أنها تتوقع أن تحدد الشراكات مستوى العنف في نطاق اﻷسرة في منطقتها، وإدراج تدابير علاجها في إطار استراتيجياتها للحد من الجريمة.
    Une solution pourrait être d'incorporer les plans nationaux de prévention de la corruption des pays dans leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, qui sont souvent fondés sur des évaluations de la gouvernance menées par les partenaires eux-mêmes. UN ومن السبل الممكنة لتحقيق ذلك إدراج خطط مكافحة الفساد الوطنية للبلدان في ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر التي تستند في الغالب إلى عمليات تقييم للإدارة يجريها الشركاء أنفسهم.
    Certains pays mettent l'accent sur la création et le développement de coopératives dans les poches de pauvreté et les associent à leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وتركز بعض البلدان على تكوين التعاونيات وتطويرها في المناطق الفقيرة وتجعل تكوين التعاونيات جزءا من استراتيجياتها للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus