"استراتيجيات إعلامية" - Traduction Arabe en Français

    • des stratégies d'information
        
    • des stratégies médiatiques
        
    • des stratégies de communication
        
    • de stratégies d'information
        
    • stratégies d'information à
        
    Le Conseil de la recherche a donc été chargé de mettre au point des stratégies d'information à l'intention de différents groupes d'usagers. UN وعلى هذا كلف المجلس النرويجي للبحوث بمسؤولية وضع استراتيجيات إعلامية لمختلف فئات المستعملين.
    Veuillez préciser si les femmes rurales sont au courant des droits que leur confère la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet effet. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بهذه الحقوق.
    Veuillez préciser si les femmes rurales sont au courant des droits que leur confère la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet effet. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك من استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها.
    des stratégies médiatiques ont été mises au point pour plusieurs grandes manifestations, dont la Conférence internationale sur le sida et le Sommet de Paris sur le sida. UN ووضعت استراتيجيات إعلامية لعدة أحداث كبرى منها المؤتمر الدولي المعني باﻹيدز الدولي وقمة باريس بشأن اﻹيدز.
    Un système réglementaire efficace et des stratégies de communication et d'éducation pour appuyer son application sont importants pour améliorer la sûreté des agents biologiques. UN ويمثل إيجاد إطار تنظيمي فعال تدعمه استراتيجيات إعلامية وتثقيفية، تدابير هامة لتحسين أمن العوامل البيولوجية.
    Ces travaux ont permis des avancées concrètes vers l'adoption de stratégies d'information mieux coordonnées pour les missions sur le terrain, à commencer par l'élaboration de procédures de fonctionnement normalisées. UN وقد حقق عمل هذا الفريق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجيات إعلامية للميدان تتسم بقدر أكبر من التنسيق، بدءا من وضع إجراءات تشغيل موحدة.
    Il s'agit d'élaborer des stratégies d'information adaptées aux objectifs des missions, d'établir un fichier du personnel chargé d'exécuter les diverses fonctions liées à ces stratégies et de répertorier les besoins connexes. UN وتشمل مجالات عمله الرئيسية وضع استراتيجيات إعلامية تتناسب مع أهداف البعثات، وإعداد قوائم بالموظفين الذين يطلب منهم أداء مختلف المهام المتصلة بتلك الاستراتيجية، وتحديد ما يتصل بذلك من احتياجات أخرى.
    Veuillez préciser si les femmes rurales sont au courant des droits que leur confère la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet effet. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت نساء الريف مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها.
    Indiquer dans quelle mesure les femmes rurales connaissent leurs droits en vertu de la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet égard. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية، وبما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بهذه الحقوق.
    Ils ont souligné qu'il importait de mobiliser des spécialistes des communications pour élaborer des stratégies d'information ciblant les parties prenantes à différents niveaux. UN وشددوا على أهمية الاستعانة بمتخصصين في مجال الاتصالات لوضع استراتيجيات إعلامية تستهدف الجهات صاحبة المصلحة على المستويات المختلفة.
    Au seuil du nouveau millénaire, le Département a l’intention de continuer de tirer pleinement profit des nouvelles technologies de l’information et de la communication pour mettre au point et appliquer des stratégies d’information globales et cohérentes qui permettent de montrer comment l’Organisation des Nations Unies s’attaque aux questions qui préoccupent les peuples du monde entier. UN وفيما تقترب المنظمة من اﻷلفية الجديدة، تعتزم اﻹدارة مواصلة الاستفادة من كل مزية تتيحها تكنولوجيات اﻹعلام والاتصال الجديدة لوضع وتنفيذ استراتيجيات إعلامية شاملة ومتسقة تبرز اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة فعالة وقادرة على تناول القضايا التي تهم شعوب العالم.
    Le Département a déjà renforcé sa collaboration avec les départements concernés, à tous les échelons, en vue d’élaborer des stratégies d’information efficaces en prévision des conférences et des prochaines sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN وقد قامت اﻹدارة فعلا بتعزيز الترتيبات الاستشارية والعملية مع اﻹدارات ذات الصلة على أعلى المستويات وعلى المستوى العملي، من أجل كفالة استحداث استراتيجيات إعلامية فعالة استعدادا لمؤتمرات الجمعية العامة ودوراتها الاستثنائية القادمة.
    La composante II (Administration civile) devenant pleinement opérationnelle, il faut élaborer et mettre en oeuvre des stratégies d'information efficaces. UN ومع دخول الركيزة الثانية (الإدارة المدنية) حيز التشغيل الكامل، يتعين وضع وتنفيذ استراتيجيات إعلامية فعّالة.
    Au seuil du nouveau millénaire, le Département a l'intention de continuer de tirer pleinement profit des nouvelles technologies de l'information et de la communication pour mettre au point et appliquer des stratégies d'information globales et cohérentes qui permettent de montrer comment l'Organisation des Nations Unies s'attaque aux questions qui préoccupent les peuples du monde entier. UN وفيما تقترب المنظمة من اﻷلفية الجديدة، تعتزم اﻹدارة مواصلة الاستفادة من كل مزية تتيحها تكنولوجيات اﻹعلام والاتصال الجديدة لوضع وتنفيذ استراتيجيات إعلامية شاملة ومتسقة تبرز حقيقة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة فعالة وقادرة على تناول القضايا التي تهم الناس في العالم.
    S'agissant de l'échelon local, il a été recommandé de resserrer les liens avec les parties prenantes, notamment en diffusant et traduisant plus largement les recommandations, en organisant des tables rondes, en définissant des stratégies médiatiques efficaces et en facilitant les missions d'experts des organes conventionnels et des procédures spéciales. UN وأوصى ببناء روابط أقوى مع أصحاب المصالح، على الصعيد المحلي، وذلك بطرق عدة، من بينها، تعزيز نشر وترجمة التوصيات، وعقد مناقشات طاولة مستديرة، ووضع استراتيجيات إعلامية فعالة، وتيسير الزيارات التي يقوم بها خبراء هيئات المعاهدات والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    D'autres questions ont été soulevées par les organisations non gouvernementales : les relations entre l'Examen périodique universel et les organes conventionnels, la possibilité de formuler des observations générales communes et d'adopter des stratégies médiatiques pour améliorer la visibilité du système des organes conventionnels, ou encore les critères de sélection des membres des organes conventionnels. UN وشملت القضايا الأخرى التي أثارتها المنظمات غير الحكومية ما يلي: العلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وإمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة واعتماد استراتيجيات إعلامية لزيادة إبراز عمل هيئات المعاهدات، وكذلك معايير العضوية في هيئات المعاهدات.
    comme un service de santé publique et veiller à ce que tout pays bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF ait mis en place, d'ici à 2003, des stratégies de communication pour soutenir la demande UN العمل على أن تعتبر اللقاحات إحدى السلع التي تفيد الصحة العامة على الصعيد العالمي وضمان قيام كل بلد يتلقى مساعدة من اليونيسيف بتنفيذ استراتيجيات إعلامية لاستمرار الطلب عليها.
    Dans le cadre de son programme de lutte contre la criminalité maritime, l'ONUDC a aidé le Kenya, Maurice et les Seychelles à poursuivre et arrêter des pirates présumés, et à concevoir des stratégies de communication contre les actes de piraterie. UN 20 - وقام المكتب، من خلال برنامج مكافحة الجريمة البحرية، بدعم سيشيل وكينيا وموريشيوس في احتجاز ومحاكمة الأشخاص الذين يشتبه في أنهم قراصنة وفي وضع استراتيجيات إعلامية لمكافحة القرصنة.
    Outre ses sessions annuelles, le CCINU tient des sessions spéciales consacrées à des questions spécifiques, comme l'élaboration et la mise en oeuvre à l'échelle du système de stratégies d'information à propos des grandes conférences internationales prévues. UN وتعقد لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى دوراتها السنوية، دورات مخصصة لقضايا معينة مثل التنمية وتنفيذ استراتيجيات إعلامية على نطاق المنظومة تؤدي إلى عقد المؤتمرات الدولية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus