"استراتيجيات اقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des stratégies régionales
        
    Il est prévu d'organiser un séminaire pour examiner les conclusions de cette étude et concevoir des stratégies régionales et nationales en vue de l'amélioration des systèmes pénitentiaires des pays d'Amérique centrale. UN ويخطط لعقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات اقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى.
    7. Ces maladies ne connaissant pas de frontières, il faut définir des stratégies régionales et internationales pour coordonner les mesures visant à prévenir et maîtriser leur propagation. UN ٧ - وبالنظر إلى أن اﻷمراض لا تعرف حدودا، فإن ثمة حاجة إلى استراتيجيات اقليمية ودولية لتنسيق تدابير الوقاية ومكافحة انتشار اﻷمراض.
    7. Ces maladies ne connaissant pas de frontières, il faut définir des stratégies régionales et internationales pour coordonner les mesures visant à prévenir et maîtriser leur propagation. UN ٧ - وبالنظر إلى أن اﻷمراض لا تعرف حدودا، فإن ثمة حاجة إلى استراتيجيات اقليمية ودولية لتنسيق تدابير الوقاية ومكافحة انتشار اﻷمراض.
    Il s'agissait dans chaque cas de concevoir des stratégies régionales intégrées pour s'attaquer aux problèmes posés par les déplacements et empêcher de nouveaux mouvements de population. UN وكان الغرض من كل منها هو وضع استراتيجيات اقليمية متكاملة للتصدي لمشاكل التشريد القائمة وتفادي المزيد من التحركات الجماعية للسكان.
    Cette réunion permettra au FNUAP de mieux appréhender la question, de créer des réseaux multisectoriels pour la traiter efficacement et d'élaborer des stratégies régionales, sousrégionales et par pays pour le FNUAP, ainsi que pour d'autres organismes des Nations Unies, des gouvernements et des ONG. UN وسيتيح الاجتماع لصندوق الأمم المتحدة للسكان تعميق تفهمه للمسألة وإقامة شبكة متعددة القطاعات لمعالجتها بشكل فعال وصياغة استراتيجيات اقليمية ودون اقليمية وقطرية للصندوق ولسائر وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    a) Encourager la coopération internationale et régionale ayant pour fin de définir des stratégies régionales de lutte contre la violence, d'échanger des données d'expérience et de financer des programmes relatifs à l'élimination de la violence à l'égard des femmes; UN )أ( أن تعزز التعاون الدولي واﻹقليمي بهدف تحديد استراتيجيات اقليمية لمكافحة العنف، وتبادل الخبرات، وتمويل البرامج المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    a) Encourager la coopération internationale et régionale ayant pour fin de définir des stratégies régionales de lutte contre la violence, d'échanger des données d'expérience et de financer des programmes relatifs à l'élimination de la violence contre les femmes; UN )أ( أن تعزز التعاون الدولي واﻹقليمي بهدف تحديد استراتيجيات اقليمية لمكافحة العنف، وتبادل الخبرات، وتمويل البرامج المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    a) Encourager la coopération internationale et régionale en vue de définir des stratégies régionales de lutte contre la violence, d'échanger des données d'expérience et de financer des programmes relatifs à l'élimination de la violence contre les femmes; UN )أ( أن تعزز التعاون الدولي واﻹقليمي بهدف تحديد استراتيجيات اقليمية لمكافحة العنف، وتبادل الخبرات، وتمويل البرامج المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    24. A travers le PAG en Asie du Sud-Est et la CIREFCA en Amérique centrale, le HCR s’est efforcé d’élaborer des stratégies régionales intégrées pour venir à bout des problèmes actuels de déplacement et pour prévenir de nouveaux mouvements de population. UN ٤٢ - وعن طريق خطة العمل الشاملة لجنوب شرقي آسيا وعملية المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، سعت المفوضية إلى وضع استراتيجيات اقليمية متكاملة بغية معالجة مشاكل التشرد القائمة والحيلولة دون وقوع المزيد من التحركات السكانية.
    Parallèlement à ces diverses initiatives, j'ai relancé le dialogue avec les chefs de secrétariat pour définir les impératifs et conditions à réunir en vue d'améliorer la coordination au niveau régional, en tirant parti du rôle très prometteur — mais jusqu'ici sous-exploité — que peuvent jouer les commissions régionales afin de promouvoir des stratégies régionales plus cohérentes à l'échelle du système. UN وبينما تجري متابعة هذه المبادرات المختلفة، شرعت بتحريك الحوار من جديد مع الرؤساء التنفيذيين بشأن الاحتياجات والشروط اللازمة لتحسين التنسيق على الصعيد الاقليمي، مستفيدا من دور لم يستفد منه حتى اﻵن إلا جزئيا، ينطوي على أهمية وتؤديه اللجان الاقليمية بوصفها جهات حفازة لوضع استراتيجيات اقليمية أكثر اتساقا على نطاق المنظومة.
    21. Le bureau régional agira en étroite collaboration avec les bureaux de pays et en coopération avec d'autres organismes régionaux des Nations Unies pour appuyer des stratégies régionales spécifiques de développement social visant à promouvoir le développement humain et le principe selon lequel l'enfant doit occuper la première place. UN ١٢ - وسيعمل المكتب الاقليمي على نحو وثيق مع المكاتب القطرية وسيتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وغيرها من الوكالات والمؤسسات الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بغية دعم استراتيجيات اقليمية محددة في مجال التنمية الاجتماعية لتعزيز التنمية البشرية و " مبدأ إعطاء اﻷولوية للطفل " .
    Il convient de relever que les réunions d’experts ou de décideurs ainsi que les ateliers organisés dans le cadre du système des Nations Unies permettent également d’échanger des informations techniques ou pratiques actualisées, qui sont essentielles pour définir des stratégies régionales ou mondiales de développement social et économique faisant appel aux techniques de télédétection. UN ومن الجدير بالذكر أن اجتماعات الخبراء أو متخذي القرارات وحلقات العمل التي تنظم داخل منظومة اﻷمم المتحدة تتيح أيضا فرصا لتبادل معلومات محدثة عن التكنولوجيا أو المسائل المتعلقة بالسياسات لها أهمية حيوية في وضع استراتيجيات اقليمية أو عالمية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus