"استراتيجيات طويلة الأجل" - Traduction Arabe en Français

    • des stratégies à long terme
        
    • de stratégies à long terme
        
    • stratégies à long terme de
        
    • les stratégies à long terme
        
    • des stratégies de long terme
        
    • stratégies à plus long terme
        
    Il est nécessaire de formuler des stratégies à long terme afin d'éviter que des appels éclairs et des solutions temporaires ne se reproduisent dans le même pays. UN فهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لتلافي تكرار النداءات السريعة والحلول المؤقتة في البلد نفسه. الاستجابة:
    Le troisième objectif est de réduire au maximum les retombées des catastrophes en adoptant et en mettant en oeuvre les mesures qui s'imposent pour investir dans des stratégies à long terme en vue de maintenir la sécurité alimentaire et de réduire ainsi la vulnérabilité des populations. UN والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر.
    Les pays développés devraient élaborer des stratégies à long terme à l'appui du développement durable dans les pays en développement. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Il s'est aussi déclaré convaincu que la participation des organes et des institutions spécialisées des Nations Unies aux sessions du Groupe de travail et la contribution qu'ils lui apporteraient faciliteraient l'élaboration de stratégies à long terme en vue de la promotion et de la mise en oeuvre du droit au développement. UN وأعرب أيضا عن اقتناعه بأن مشاركة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في دورات الفريق العامل ومساهماتها من شأنها أن تساعد في وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل لتعزيز الحق في التنمية وإعماله.
    Le rapport s'attache aux causes profondes des conflits et à la nécessité de mettre au point des stratégies à long terme de prévention des conflits. UN ويركز هذا التقرير على الأسباب الجذرية للصراعات وضرورة إعداد استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوبها.
    Il est également nécessaire d'adopter une vaste démarche fondée sur des stratégies à long terme afin d'appuyer et de consolider la paix. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه.
    Toutes les initiatives d'activités de substitution productrices de revenu doivent être comprises comme s'inscrivant dans des stratégies à long terme. UN ولا بد من أن تُفهم جميع المبادرات المعنية ببدائل كسب العيش على أنها استراتيجيات طويلة الأجل.
    ii) Mettre en œuvre des stratégies à long terme en matière d'utilisation des sols et d'aménagement des espaces; UN ' 2` تنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل لاستخدام الأرض واستراتيجيات للتخطيط المكاني؛
    Une perspective territoriale intégrée doit comprendre des stratégies à long terme combinées à des ressources adéquates. UN ولا بد لأي منظور إقليمي متكامل وأن تستند إلى استراتيجيات طويلة الأجل تتوافر لها موارد كافية.
    Les gouvernements sont priés de mettre en place des stratégies à long terme pour protéger les aquifères existants. UN ويلزم أن تضع الحكومات الوطنية استراتيجيات طويلة الأجل لحماية المياه الجوفية الموجودة.
    Ce rapport vise à formuler des stratégies à long terme pour relever les défis qui se présenteront à l'avenir dans le secteur des soins aux personnes. UN والتقرير يهدف إلى صياغة استراتيجيات طويلة الأجل لمواجهة التحديات المقبلة في قطاع الرعاية.
    En premier lieu, les prestataires de services élaborent des stratégies à long terme pour évaluer et gérer la demande de services dans le cadre de la protection de la nature ainsi que des plans d'action pour répondre aux exigences des consommateurs. UN ففي المقام الأول، يقوم مقدمو الخدمات بوضع استراتيجيات طويلة الأجل لتقييم الطلب على الخدمات وإدارته ضمن إطار حفظ الطبيعة وخطط عمل لتلبية طلبات المستهلكين.
    Une collaboration plus efficace entre les deux côtés est nécessaire pour atteindre l'objectif en question et les gouvernements doivent mettre en œuvre des stratégies à long terme pour faciliter les partenariats et développer de nouvelles technologies. UN وواصل حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى التعاون الأكثر فاعلية بين الجانبين لتحقيق هذا الهدف، ويجب على الحكومات أن تنفذ استراتيجيات طويلة الأجل لتيسير إقامة الشراكات وتطوير التكنولوجيات الجديدة.
    Il conviendrait aussi d'aider les gouvernements à élaborer des stratégies à long terme et des plans opérationnels pluriannuels de planification préalable qui devraient être intégrés aux stratégies de réduction des risques de catastrophe et de renforcement de la résilience. UN وينبغي مساعدة الحكومات على وضع استراتيجيات طويلة الأجل وخطط عملياتية متعددة السنوات للتأهب، تشكل جزءا من استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على الصمود.
    Notre gouvernement continue d'apporter son aide aux collectivités touchées tandis que nous concevons des stratégies à long terme visant à réduire la fréquence de ces inondations. UN وتواصل حكومتي تقديم المساعدات إلى المجتمعات المحلية المتضررة في حين نقوم بوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتقليل من حالات التعرض لهذا النوع من الفيضانات.
    Aussi, la nécessité pour les responsables politiques de procéder à un examen critique des causes fondamentales de l'érosion du capital humain dans le secteur public et d'élaborer des stratégies à long terme pour inverser cette tendance a-t-elle été soulignée. UN وعليه تم التشديد على أن ينظر مقررو السياسة العامة الوطنية على نحو ناقد في الأسباب الأساسية لتآكل في رأس المال البشري في القطاع العام، وأن يضعوا استراتيجيات طويلة الأجل لتحقيق انحسار هذا الاتجاه.
    On peut aussi déplorer l'absence de stratégies à long terme visant à supprimer progressivement l'aide extérieure en renforçant la capacité, en favorisant le recouvrement progressif des coûts et en instaurant des partenariats avec le secteur privé ou la société civile. UN ولم تكن هناك استراتيجيات طويلة اﻷجل للاستغناء التدريجي عن المساهمات الخارجية من خلال تطوير القدرات المخطط لها، واستعادة التكاليف تدريجيا وتكوين الشراكات مع القطاع الخاص أو المجتمع المدني.
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit avoir lieu en 1999 pourrait apporter une contribution précieuse à l'identification de stratégies à long terme sur le vieillissement. UN وباستطاعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٩ أن تسهم مساهمة قيﱢمة في تحديد استراتيجيات طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة.
    c) Le suivi de l'Année et l'élaboration de stratégies à long terme pour orienter les actions futures au bénéfice des familles. UN )ج( متابعة السنة ووضع استراتيجيات طويلة اﻷجل توجه العمل المقبل لصالح اﻷسر.
    Le Conseil et le système des Nations Unies devraient également rappeler que les femmes apportent une contribution essentielle à l'élaboration de stratégies à long terme de prévention des conflits et de promotion de la paix aux niveaux local et national. UN وينبغي للمجلس ولمنظومة الأمم المتحدة أن يتـذكَّـرا أيضا أن المرأة تشكل عنصراً حيوياً في وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوب النـزاعات وتعزيز السلام على الصعيدين المحلي والوطني.
    Il n'existe pas encore de masse critique de compagnies puissantes dont les stratégies à long terme sont intimement liées au développement et à l'utilisation de sources d'énergie à faible teneur en carbone. UN ومازال الأمر يتطلب ظهور مجموعة هامة من الشركات ذات النفوذ التي لديها استراتيجيات طويلة الأجل مرتبطة ارتباطا وثيقاً بتنمية واستخدام مصادر الطاقة ذات المحتوى الكربوني المنخفض.
    Elle a permis de dresser une liste d'interventions essentielles à effet rapide, telles que la révision entreprise récemment de l'accord de coopération pour la réalisation de projets, et de prévoir des stratégies à plus long terme visant à renforcer la collaboration avec les ONG dans les situations d'urgence. UN وساعدت المشاورة في تحديد سلسلة من التدخلات السريعة الأثر المهمة، مثل إعادة النظر الذي بدأ في الآونة الأخيرة في اتفاق التعاون في المشاريع، فضلا عن استراتيجيات طويلة الأجل لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus