"استراتيجيات لتعبئة" - Traduction Arabe en Français

    • des stratégies de mobilisation
        
    • de stratégies de mobilisation
        
    • point des stratégies
        
    • stratégie de mobilisation
        
    • stratégies visant à mobiliser
        
    Cependant, certaines régions ont commencé à élaborer des stratégies de mobilisation des ressources pour améliorer la disponibilité des fonds à long terme. UN بيد أن بعض المناطق بدأت في تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد بهدف تعزيز توافر التمويل في الأجل الطويل.
    Le Comité national d'action sur les femmes et la politique est chargé d'élaborer des stratégies de mobilisation et de participation des femmes à tous les processus électoraux. UN وأن لجنة العمل الوطني للمرأة في السياسة مسؤولة عن رسم استراتيجيات لتعبئة النساء ومشاركتهن في جميع العمليات الانتخابية.
    Les bureaux de pays élaborent des stratégies de mobilisation des ressources pour trouver des ressources affectées approuvées à l'appui de leur programme de pays et des ressources non affectées pour l'organisation. UN وتعِد المكاتب القطرية استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل تأمين الموارد المحددة الموافق عليها لدعم برامجها القطرية والموارد غير المحددة لصالح المنظمة.
    :: Adoption de stratégies de mobilisation de ressources pour collecter les ressources de base UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية
    Certaines organisations ont accompli des progrès considérables dans l'élaboration de stratégies de mobilisation de ressources. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    Les bureaux régionaux ont élaboré des stratégies de mobilisation des ressources fondées sur le Cadre stratégique de l'OIT et sur la Stratégie en matière de coopération technique. UN أعدت المكاتب الإقليمية استراتيجيات لتعبئة الموارد بالاستناد إلى إطار السياسة الاستراتيجي لمنظمة العمل الدولية واستراتيجية التعاون التقني.
    Elle a encouragé les États parties requérants, s'il y avait lieu, à élaborer dès que possible des stratégies de mobilisation des ressources tenant compte de la nécessité de sensibiliser une vaste gamme de sources nationales et internationales de financement. UN وشجع الاجتماع الدول التي قدمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية.
    Elle a encouragé les États parties requérants, s'il y avait lieu, à élaborer dès que possible des stratégies de mobilisation des ressources tenant compte de la nécessité de sensibiliser une vaste gamme de sources nationales et internationales de financement. UN وشجّع المؤتمر الدول الأطراف التي قدّمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى بلوغ طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية.
    Des équipes spéciales pour la mobilisation des ressources ont été mises sur pied au sein du GGL et du GSM afin d'élaborer des stratégies de mobilisation des ressources pour leur domaine d'action respectif. UN وأنشئت فرق عمل معنية بتعبئة الموارد في كل من وحدة الحكم المحلي والوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة لوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد في المجالات الخاصة بكل منهما.
    Une mesure importante a été prise en février 2000, lorsque des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) du monde entier se sont rassemblés à New York pour examiner des stratégies de mobilisation de la société civile. UN وقد اتخذت خطوة هامة في شباط/فبراير 2000 عندما اجتمع في نيويورك ممثلو المنظمات الدولية من مختلف أنحاء العالم لمناقشة استراتيجيات لتعبئة المجتمع المدني.
    En 2014, les bureaux ont tous été priés d'élaborer des stratégies de mobilisation des ressources et de mettre à jour les plans d'action visant à collecter des fonds, selon leurs notes stratégiques et plans de travail annuels approuvés. UN وفي عام 2014، يتعين على جميع المكاتب أن تضع استراتيجيات لتعبئة الموارد وأن تحدّث خطط عملها لجمع الأموال على ضوء مذكراتها الاستراتيجية/خطط عملها السنوية المعتمدة.
    Les bureaux de pays, en collaboration avec le Bureau des relations extérieures et du plaidoyer et les bureaux régionaux, peuvent élaborer des stratégies de mobilisation des ressources conçues de façon à aider à la mise en œuvre des programmes, des thèmes ou des orientations géographiques. UN وبإمكان المكاتب القطرية أن تعد، بالتعاون مع مكتب العلاقات الخارجية والدعوة والمكاتب الإقليمية، استراتيجيات لتعبئة الموارد متفقة مع احتياجاتها من أجل المساعدة في تنفيذ البرامج أو المواضيع أو التركيز الجغرافي.
    La conférence africaine sur les financements innovants permettra de réfléchir à des stratégies de mobilisation des financements innovants en vue de compléter l'aide publique traditionnelle et les ressources intérieures nécessaires au financement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والمؤتمر الأفريقي بشأن التمويل المبتكَر سيتيح لنا النظر في استراتيجيات لتعبئة التمويل المبتكر، بغية تكملة المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية والموارد المحلية الضرورية لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Certaines organisations ont accompli des progrès considérables dans l'élaboration de stratégies de mobilisation de ressources. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    Le CCI, l'UIT, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), l'OMI et l'UPU ont entrepris l'élaboration de stratégies de mobilisation des ressources. UN أما مركز التجارة الدولي، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والمنظمة البحرية الدولية، والاتحاد البريدي العالمي، فهي بصدد إعداد استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    Elaboration et mise en œuvre de stratégies de mobilisation de ressources et de collectes de fonds pour répondre aux besoins au titre du programme de travail pour 2009-2010. UN وضع وتنفيذ استراتيجيات لتعبئة الموارد ولجمع الأموال لتلبية احتياجات برنامج العمل للفترة 2009-2010.
    86. Comme l'indique ce bref aperçu, certaines organisations ont accompli des progrès considérables concernant l'élaboration de stratégies de mobilisation de ressources. UN 86 - وكما يتبين من الاستعراض المقتضب السابق، أحرزت بعض المنظمات تقدماً هائلاً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    86. Comme l'indique ce bref aperçu, certaines organisations ont accompli des progrès considérables concernant l'élaboration de stratégies de mobilisation de ressources. UN 86- وكما يتبين من الاستعراض المقتضب السابق، أحرزت بعض المنظمات تقدماً هائلاً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    26. Le PNUD fera établir une étude sur la mise au point de stratégies de mobilisation des ressources et financera des stages de formation à l’intention du personnel du Secrétariat de l’OUA fondés sur une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources. UN ٢٦ - وسيصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تكليفا بإجراء دراسة من أجل وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد، وسيمول دورات تدريبية لموظفي أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية تستند إلى استراتيجية جديدة لتعبئة الموارد.
    Il est urgent de mettre au point des stratégies en vue de mobiliser des ressources pour éliminer les causes du sous-développement. UN ينبغي أن توضع على نحو عاجل استراتيجيات لتعبئة الموارد اللازمة لإزالة أسباب التخلف.
    De même, le Département des affaires humanitaires devait, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, mettre au point une stratégie de mobilisation des ressources destinée à satisfaire les besoins humanitaires d'urgence tout en appuyant les activités de relèvement pendant la phase de transition vers le développement. UN وجرى التركيز على ضرورة قيام اﻹدارة، عن طريق اللجنة الدائمة، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد لا للاحتياجات اﻹنسانية الطارئة فحسب بل أيضا لدعم أنشطة اﻹنعاش كجزء من تواصل التنمية.
    :: Adoption de stratégies visant à mobiliser des ressources de base UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus