"استراتيجية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • une autre stratégie
        
    • stratégique nouvelle
        
    • stratégiques de
        
    L'aide au développement pourrait être une autre stratégie capable d'endiguer la migration irrégulière à long terme. UN وبإمكان المساعدة الإنمائية أن تكون استراتيجية أخرى للتخفيف من الهجرة غير الشرعية على المدى الطويل.
    une autre stratégie concerne l'Afrique où l'essor des institutions nationales est encourageant. UN وهناك استراتيجية أخرى تتعلق بأفريقيا حيث انطلاقة المؤسسات الوطنية مشجعة.
    Si une autre stratégie avait été convenue à la fin de 1994, les retards et les coûts auraient été plus importants. UN فلو كان قد جرى اﻷخذ بأية استراتيجية أخرى في نهاية عام ١٩٩٤، لكان ذلك قد أسفر عن مزيد من التأخيرات والتكاليف.
    une autre stratégie concernait l'autonomisation par la recherche et était axée en particulier sur l'accès aux soins de santé des pauvres. UN وهناك استراتيجية أخرى تتعلق بالتمكين من خلال البحث، مع التركيز على حصول المجتمعات المحلية الفقيرة على الرعاية الصحية.
    c) De donner son avis sur toute autre question ou démarche stratégique nouvelle qui exige un cadre directif pour les activités de plaidoyer; UN (ج) يُبلّغ عن أية مسائل ناشئة ونُهُج استراتيجية أخرى تتطلب إطاراً لسياسات الدعوة؛
    D'autres activités stratégiques de TCI permettront de normaliser les plateformes et les instruments de TCI, de mettre en œuvre des méthodologies et des normes qui entraîneront des économies d'échelle, une meilleure efficacité et une productivité supérieure. PARTIE II UN وستحمل أنشطة استراتيجية أخرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضاً مزيداً من التوحيد لمنصات وأدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنفيذ المنهجيات والمعايير، مما سيؤدي إلى وفورات الحجم والكفاءة وزيادة الإنتاجية.
    La mobilisation des populations locales constitue une autre stratégie d'émancipation des femmes. UN 7 - وذكرت أن ثمة استراتيجية أخرى للنهوض بالمرأة تتمثل في تعبئة المجتمع المحلي.
    En ce qui concerne les technologies, une autre stratégie possible consiste à acquérir, adapter et absorber les technologies disponibles grâce à des mécanismes de transfert de technologie. UN وثمة استراتيجية أخرى للتكنولوجيا تتمثل في شراء التكنولوجيات المتوافرة وتكييفها واستيعابها من خلال آليات نقل التكنولوجيا.
    37. une autre stratégie souvent suivie par les États est la promotion de la culture commerciale exportable au détriment des méthodes traditionnelles d'agriculture. UN 37- وثمة استراتيجية أخرى كثيرا ما تستخدمها الدول هي التشجيع على زراعة المحاصيل النقدية بدلاً من اتباع الطرق الزراعية التقليدية.
    une autre stratégie consiste à favoriser le développement de sources non classiques de financement pour les emprunteurs. UN 45 - وثمة استراتيجية أخرى تتمثل في تعزيز تنمية مصادر بديلة للأموال من أجل المقترضين.
    une autre stratégie de mobilisation et d'organisation des financements pourrait consister en un système mondial de structures de microfinancement au niveau régional ou national. UN وقد يمكن اتباع استراتيجية أخرى لتعبئة التمويل وتنظيمه هي إنشاء شبكة عالمية من الهياكل اﻹقليمية والوطنية لتمويل المشاريع الصغيرة.
    une autre stratégie a consisté à créer des institutions d'enseignement supérieur. UN 35 - تتمثل استراتيجية أخرى في إنشاء معاهد للتعليم العالي.
    une autre stratégie destinée à entraîner une évolution des normes visait à transformer les comportements. UN 19 - وكان الهدف المتوخى من استراتيجية أخرى وُضعت لإحداث تغير في المعايير هو تحقيق تغير في المواقف.
    une autre stratégie pour faire en sorte que les personnes détenues en situation de surpopulation carcérale aient accès à la justice consiste à renforcer l'accès aux procédures civiles, les actions collectives ou les mécanismes d'indemnisation. UN وثمة استراتيجية أخرى لضمان إمكانية وصول السجناء في ظروف من الاكتظاظ إلى العدالة، وهي تعزيز إمكانية الوصول إلى إجراءات القانون المدني أو الدعاوى الجماعية أو خطط التعويض.
    une autre stratégie vise, en les aidant à acquérir des compétences en matière de plaidoyer et de lobbying, à former les femmes en vue d'une participation à la politique du pays et à l'entrée dans les partis politiques. UN وهناك استراتيجية أخرى تُعنى بتدريب النساء على المشاركة في الحياة السياسية الوطنية وفي الأحزاب السياسية عن طريق مساعدتهن على تنمية مهاراتهن في مجال الدعوة وبذل المساعي الضاغطة.
    36. Une diversification vers d'autres sources d'énergie est une autre stratégie qui peut permettre de répondre aux impératifs des changements climatiques. UN 36- والتنويع بالتحول إلى المصادر البديلة للطاقة هو استراتيجية أخرى يمكن أيضاً أن تلبي مستلزمات تخفيف آثار تغير المناخ.
    L'établissement de priorités dans les séries de données et la définition de données de base constituent une autre stratégie prometteuse. UN 87 - وإعطاء الأولوية لسلاسل البيانات وتحديد المجموعة الأساسية من البيانات استراتيجية أخرى يمكن أن تثبت نجاحها.
    une autre stratégie de sensibilisation relative à la mise en pratique des recommandations issues de l'examen périodique universel est en cours d'élaboration, en coordination avec le Comité directeur chargé du plan d'action pour les droits de l'homme. UN وكانت استراتيجية أخرى للدعوة قيد الإعداد بالتنسيق مع اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في ما يتعلق بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل
    10. À sa dixième session, la Conférence des Parties, à l'alinéa c du paragraphe 11 de sa décision 9/COP.10, a également prié le Secrétaire exécutif de donner son avis sur toute autre question ou démarche stratégique nouvelle exigeant un cadre directif pour les activités de plaidoyer. UN 10- طلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 11(ج) من مقرره 9/م أ-10، الصادر عن دورته العاشرة، إلى الأمين التنفيذي أن يُبلغ عن أية قضايا ناشئة ونُهج استراتيجية أخرى تتطلب إطاراً لسياسات الدعوة.
    Dans le cadre de ses travaux sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres normes internationales, le Centre étudie de nouveaux aspects stratégiques de la protection des enfants de la violence, des abus et de l'exploitation. UN 39 - وتتناول الأبحاث الذي يجريها المركز بشأن تنفيذ اتفاقية الطفل وغيرها من المعايير الدولية أبعادا استراتيجية أخرى تتعلق بحماية الطفل من العنف والاعتداء والاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus