"استراتيجية أوسع" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie plus large
        
    • une stratégie plus vaste
        
    • la stratégie plus générale
        
    • plus vaste stratégie
        
    • une stratégie générale
        
    • stratégique plus large
        
    • un plan plus vaste
        
    • une stratégie élargie
        
    • la stratégie générale
        
    • une plus large stratégie
        
    Elle doit faire partie intégrante d'une stratégie plus large tendant promouvoir une vigoureuse réponse du côté de l'offre dans les PMA. UN ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف لتشجيع توفير عرض قوي في أقل البلدان نموا.
    Elle s'emploie activement dans le cadre d'une stratégie plus large à détruire les liens existant entre la criminalité organisée et le terrorisme international. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Les partenaires devraient s'attacher davantage à insérer la formation dans une stratégie plus large de renforcement des capacités. UN وينبغي للشركاء المتعاونين إيلاء اهتمام متزايد لوضع التدريب في إطـار استراتيجية أوسع لبناء القدرات.
    La pertinence des partenariats du FENU pourrait encore être améliorée si elle s'inscrivait dans une stratégie plus vaste. UN ويمكن زيادة أهمية شراكات الصندوق إذا ما وجدت لنفسها مكانا مناسبا ضمن استراتيجية أوسع نطاقا لبناء الشراكات.
    Demander que les rapports que présente le Secrétaire général sur tel ou tel pays traitent de la violence sexuelle et fournissent autant que possible des données différenciées selon le sexe et l'âge des victimes; demander pour chaque mission des stratégies et des plans particuliers de prévention et de réaction éventuelle, dans le cadre de la stratégie plus générale de protection des civils; UN الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة العنف الجنسي كأجزاء محددة من هذه التقارير، بما يشمل البيانات المصنفة، قدر الإمكان، حسب جنس وسن الضحايا؛ وطلب صوغ استراتيجيات وخطط عمل خاصة بالبعثات لمنع العنف الجنسي والتصدي له كجزء من استراتيجية أوسع لحماية المدنيين.
    Ce projet s'inscrit dans une plus vaste stratégie visant à lutter contre les stéréotypes profondément enracinés concernant les rapports de force et la masculinité, dans la mesure où ils sont liés à la violence sexiste. UN وهو يشكل جزءاً من استراتيجية أوسع للتصدي للآراء النمطية الراسخة بعمق فيما يتعلق بمسألتي علاقات القوة والذكورة وعلاقتها بالعنف القائم على نوع الجنس.
    La Charte des Nations Unies prévoit spécifiquement des sanctions dans le cadre d'une stratégie générale de mesures politiques et diplomatiques pouvant aider à promouvoir ou à restaurer la paix sans avoir à recourir à la force. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة تحديدا على جزاءات بوصفها جزءا من استراتيجية أوسع لتدابير سياسية ودبلوماسية يمكنها أن تساعد في تعزيز أو استعادة السلام دون استعمال القوة.
    La Charte des Nations Unies prévoit expressément la possibilité de prendre des sanctions dans un cadre stratégique plus large comprenant des mesures politiques et diplomatiques afin de promouvoir ou de restaurer la paix sans recourir à la force. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة تحديدا على الجزاءات بوصفها جزءا من استراتيجية أوسع للتدابير السياسية والدبلوماسية التي يمكنها أن تساعد في تعزيز أو استعادة السلام دون استعمال القوة.
    Lorsque des sanctions judicieuses s'appliquaient dans le cadre d'une stratégie plus large faisant appel à toute une gamme d'instruments, elles pouvaient s'avérer très efficaces. UN فعندما تطبق جزاءات ذكية في إطار استراتيجية أوسع تستخدم طائفة من الأدوات، قد تكون الجزاءات حينئذ أداة ناجعة.
    Les entreprises ont développé des programmes pour encourager la participation de leur personnel à des activités bénévoles dans la communauté, ce qui relève d'une stratégie plus large d'investissement communautaire et vise également l'amélioration des compétences du personnel. UN وما فتئت الشركات تضع برامج لدعم موظفيها القائمين بأنشطة تطوعية في المجتمع المحلي وذلك كجزء من استراتيجية أوسع للاستثمار في المجتمع المحلي وكوسيلة للتطوير الوظيفي.
    Cet effort devrait faire partie intégrante d'une stratégie plus large tendant à améliorer la nutrition et l'état de santé ainsi que l'épanouissement physique et mental des enfants et à renforcer la sécurité alimentaire des familles; UN وينبغي أن يشكل هذا الدور جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا لتحسين المركز الصحي والتغذوي للطفل ونمائه البدني والعقلي والضمانات التغذوية والصحية لأسرته؛
    52. Une meilleure compréhension de la situation pourrait exiger une stratégie plus large que celle qui se fonde uniquement sur les communications nationales. UN ٢٥- وقد يقتضي تعميق الفهم وضع استراتيجية أوسع نطاقا من مجرد الاعتماد على البلاغات الوطنية وحدها.
    A cette fin, ils devraient être dotés de la capacité juridique de prendre des décisions contraignantes ou directement applicables dans les Etats membres, dans le cadre d'une stratégie plus large visant à améliorer l'application des décisions et des programmes. UN ولهذه الغاية ينبغي اعطاء مؤسسات التكامل القدرة القانونية الضرورية لاتخاذ قرارات ملزمة قانوناً أو لها قدرة تطبيقية مباشرة في الدول اﻷعضاء كجزء من استراتيجية أوسع لتحسين تنفيذ القرارات والبرامج.
    J'aimerais insister également sur la nécessité primordiale de traiter le conflit du Sahara occidental dans le cadre d'une stratégie plus large pour le Sahel. UN 114 - وأود أيضا أن أشدد على الأهمية الحاسمة لمعالجة نزاع الصحراء الغربية بوصفه جزءا من استراتيجية أوسع لمنطقة الساحل.
    Cette formation devrait faire partie d'une stratégie plus vaste, comprenant des mesures d'incitation et de responsabilisation, la définition précise des directives et des responsabilités, ainsi que le suivi de la formation, s'agissant notamment de la mise en pratique, dans le cadre du travail des connaissances acquises. UN وينبغي أن يشكل التدريب جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا تشمل التدابير المتعلقة بالحوافز والمساءلة، والمبادئ التوجيهية والمسؤوليات الواضحة، ومتابعة التدريب، وبخاصة تطبيق المهارات المكتسبة في العمل.
    Elles ont salué la démarche consistant à inscrire les opérations de maintien de la paix dans le cadre d'une stratégie plus vaste permettant d'instaurer une paix durable et ont rendu hommage aux hommes et aux femmes qui avaient perdu la vie au service de la paix. UN وأُعرب عن التأييد لنهج وضع نشاط حفظ السلام في إطار استراتيجية أوسع نطاقا لبناء السلام المستدام. وتم إحياء ذكرى الرجال والنساء الذين فقدوا حياتهم وهم يعملون لخدمة قضية السلام.
    :: Demander que les rapports que présente le Secrétaire général sur tel ou tel pays traitent de la violence sexuelle et fournissent autant que possible des données différenciées selon le sexe et l'âge des victimes; demander pour chaque mission des stratégies et des plans particuliers de prévention et de réaction éventuelle, dans le cadre de la stratégie plus générale de protection des civils; UN الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة العنف الجنسي كأجزاء محددة من هذه التقارير، بما في ذلك البيانات المفصلة بشأن جنس وأعمار الضحايا قدر الإمكان؛ وطلب صوغ استراتيجيات وخطط عمل خاصة بالبعثات لمنع العنف الجنسي والتصدي له كجزء من استراتيجية أوسع لحماية المدنيين.
    Par ailleurs, le Département des affaires économiques et sociales a défini une plus vaste stratégie de renforcement des capacités en matière fiscale. UN 17 - وإضافة إلى ذلك، وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية استراتيجية أوسع نطاقا بشأن تنمية القدرات في مجال الضرائب.
    Par ailleurs, on attend toujours que le prix des futurs permis soit fixé, dans le cadre d'une stratégie générale visant à tirer le maximum de recettes de l'exploitation et de la commercialisation du diamant. UN وعلاوة على ذلك، ما زال يتعين تحديد رسوم التراخيص كجزء من استراتيجية أوسع ترمي إلى زيادة إيرادات أنشطة استخراج الماس وتجارته إلى أقصى حد.
    En ce qui concerne les violations des droits de l'homme par les autorités gouvernementales, il est dit dans le rapport que " les violations des droits de l'homme ne semblent pas systématiques ni obéir à une volonté stratégique plus large " . UN وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق الانسان من جانب السلطات الحكومية، يذكر التقرير أنه " لايبدو أن هذه الانتهاكات كانت منتظمة أو جزءا من خطة استراتيجية أوسع " .
    Les activités opérationnelles ne doivent pas constituer une fin en soi mais être envisagées comme les éléments d'un plan plus vaste. UN فلا ينبغي النظر الى اﻷنشطة التنفيذية بوصفها غاية في حد ذاتها، وإنما بوصفها جزء من استراتيجية أوسع نطاقا وأكثر شمولا.
    une stratégie élargie de développement rural est également nécessaire, comprenant des investissements dans les infrastructures afin de mieux relier les producteurs et les petits exploitants aux marchés sur lesquels ils écoulent leur production, car cela réduirait le transport, la pollution et les pertes le long de la chaîne de production alimentaire. UN وثمة حاجة كذلك إلى استراتيجية أوسع نطاقا للتنمية الريفية، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية بهدف تحسين التواصل بين المنتجين وأصحاب الحيازات الصغيرة وأسواق المنتجات، وهو الأمر الذي من شأنه تقليل النقل والتلوث والهدر على طول عملية إنتاج الأغذية.
    Mais elle n'est qu'un aspect de la stratégie générale de facilitation de la circulation. UN ومع هذا، فإن هذا التخفيض ليس إلا عنصرا واحدا في استراتيجية أوسع نطاقا تتعلق بتشجيع حرية الحركة.
    Bien au contraire, ces révisions permettaient de renforcer la transparence, la prévisibilité et la cohérence des politiques nationales en matière d'investissement et de les intégrer dans une plus large stratégie de développement durable. UN بل إن عمليات المراجعة تمثل أداة لتعزيز شفافية سياسة البلد الاستثمارية واتساقها وإمكانية التنبؤ بها، وإدماجها في استراتيجية أوسع للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus