La mise en œuvre d'une stratégie de communication plus efficace est l'un des objectifs prioritaires qu'il convient de mieux définir. | UN | وإن تنفيذ استراتيجية اتصالات أكثر فعالية هو إحدى الأولويات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير. |
Conformément au paragraphe 187 de l'Accord d'Accra, le secrétariat de la CNUCED a entrepris de se doter d'une stratégie de communication plus efficace. | UN | تقوم أمانة الأونكتاد حالياً بوضع استراتيجية اتصالات أكثر فعالية وفقاً للفقرة 187 من اتفاق أكرا. |
Conformément au paragraphe 187 de l'Accord d'Accra, le secrétariat de la CNUCED a entrepris de se doter d'une stratégie de communication plus efficace. | UN | تقوم أمانة الأونكتاد حالياً بوضع استراتيجية اتصالات أكثر فعالية وفقاً للفقرة 187 من اتفاق أكرا. |
:: Concevoir une stratégie de communication pour gérer les attentes concernant les résultats possibles et les délais dans lesquels ils pourront être atteints. | UN | :: تصميم استراتيجية اتصالات لإدارة التوقعات، سواء من حيث ما يمكن للعملية إنجازه وسرعة تحقيق ذلك. |
Des mécanismes de coordination ont été mis en place et une stratégie de communication a été élaborée. | UN | وتم تنفيذ آليات تنسيق ووضع استراتيجية اتصالات |
i) Améliorer les activités de plaidoyer et mettre en commun les bonnes pratiques en créant à cet effet un site Web interactif du Réseau pour l'emploi des jeunes et mettant au point une stratégie de communication; | UN | `1 ' تحسين الدعوة وتبادل الممارسات الجيدة من خلال استراتيجية اتصالات وموقع على الشبكة تفاعليان لشبكة تشغيل الشباب؛ |
une stratégie de communication a été mise au point dans ce contexte, afin d’informer et de sensibiliser la population. | UN | وجرى وضع استراتيجية اتصالات في هذا المجال، بغية إعلام السكان، وإثارة وعيهم. |
Outre la rénovation de l'Intranet, la Bibliothèque a mis en œuvre une stratégie de communication interne à l'échelle du Secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى إعادة إصلاح شبكة الإنترانت، أعدت المكتبة استراتيجية اتصالات داخلية على صعيد الأمانة العامة. |
Pour appuyer cette action, il conviendrait d'élaborer une stratégie de communication visant à mieux présenter l'Assemblée et expliquer son importance. | UN | ويمكن من خلال وضع استراتيجية اتصالات دعم هذه الجهود من أجل تحسين وضع الجمعية، وتوضيح أهميتها. |
une stratégie de communication efficace doit éclairer les attentes du public. | UN | وينبغي ضمان أن تستند توقعات الجمهور إلى معلومات صحيحة بناء على استراتيجية اتصالات فعالة. |
En 1997, le PNUE a élaboré une stratégie de communication qui facilite la mise en place d’activités de communication à toutes les étapes de la planification et de la mise en oeuvre des programmes. | UN | وفي عام ٧٩٩١ وضع البرنامج استراتيجية اتصالات تيسر استحداث أنشطة اتصالية على جميع مستويات تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Au cours de l'année 2014, les activités du projet incluront la mise en place expérimentale d'une stratégie de communication impliquant les secteurs public et privé pour lutter contre ce type de médicaments. | UN | وخلال عام 2014، ستشمل أنشطة المشروع إدارة عملية وضع استراتيجية اتصالات تشمل القطاعين العام والخاص للتصدي لتلك الأدوية. |
Devant la crainte du peuple libérien de voir la MINUL se retirer à terme, sa reconfiguration devrait s'accompagner d'une stratégie de communication dynamique. | UN | وفي ضوء قلق شعب ليبريا بشأن الانسحاب الفعلي للبعثة، ينبغي أن تصحب إعادة تشكيلها استراتيجية اتصالات قوية. |
:: Élaboration d'une stratégie de communication relative à la feuille de route visant à favoriser un dialogue public sur la réconciliation | UN | :: وضع استراتيجية اتصالات لخارطة الطريق بهدف إيجاد حيز للحوار العام بشأن المصالحة الوطنية |
Il deviendra prioritaire de définir une stratégie de communication globale et ciblée, une fois que les ressources prévues seront en place. | UN | إن تطوير استراتيجية اتصالات شاملة موجهة إلى أهدافها سيصبح له الأولوية حالما تخصص الموارد المقررة. |
Cela suppose une réaction rapide et coordonnée à toute situation d'urgence, et notamment une stratégie de communication intégrée. | UN | ويشمل ذلك توفر القدرة على الاستجابة السريعة والمنسقة لأي طارئ، بما في ذلك وجود استراتيجية اتصالات متكاملة فعالة. |
Également, on élabore une stratégie de communication révisée dans le but d'accroître les connaissances des employeurs en matière d'obligations envers les aides familiaux résidants. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري وضع استراتيجية اتصالات منقحة لزيادة وعي المستخدمين بالتزاماتهم عند تعيين مقدمة رعاية مقيمة بالبيت. |
Si la campagne a commencé pendant la période précédant le Sommet, elle sera un élément clef d'une stratégie de communication à long terme destinée à mieux faire connaître l'action de l'Organisation. | UN | وفي حين انطلقت هذه الحملة خلال الفترة الممتدة لانعقاد اجتماع مؤتمر القمة، فإنها ستكون أساسية في وضع استراتيجية اتصالات طويلة الأجل تستهدف زيادة الوعي بعمل الأمم المتحدة. |
Afin de définir une stratégie de communication qui mette en avant ses nouvelles priorités, le PNUD a récemment fait réaliser une étude sur ses capacités en matière de communication, étude sur laquelle on se fondera pour mieux faire connaître le PNUD et accroître ses ressources. | UN | ولوضع استراتيجية اتصالات تعزز أولويات المنظمة المتغيرة، أصدر البرنامج مؤخرا تكليفا بإجراء تقييم لقدراته في ميدان الاتصال سيستخدم لرفع مستوى المظهر العام للبرنامج وزيادة الموارد. |
Présentation de la stratégie de communication au Conseil, à sa cinquante-sixième session. | UN | تقديم استراتيجية اتصالات للمجلس في دورته السادسة والخمسين |
IV. Élaboration et application d'une stratégie de la communication pour améliorer la compréhension des questions relatives à l'égalité des sexes dans l'ensemble de la société. | UN | رابعا - وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات لتحسين فهم المسائل الجنسانية داخل كل مجتمع؛ |
À cet égard, elles approuvent l'idée d'élaborer une stratégie globale de communication relative à la Convention, à présenter pour examen à la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وهي تتطلع في هذا الشأن إلى فكرة وضع استراتيجية اتصالات شاملة للاتفاقية ستُعرض على الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |