Au niveau international, nous devons tous travailler avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, mise en place par l'ONU. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يجب أن نعمل جميعا على أساس استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
Elle a par ailleurs établi des contacts avec le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes pour discuter des possibilités de coopération dans ce domaine. | UN | ومن جهة أخرى، ربطت الجمعية اتصالات مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث لمناقشة سبل التعاون في مجال الحد من الكوارث. |
Secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث |
:: Supervision du processus pour élaborer un successeur au Cadre d'action de Hyogo avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | :: قيادة عملية إيجاد إطار لاحق لإطار عمل هيوغو مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث |
:: Partenariat avec la campagne < < Rendre les villes résilientes > > , dirigée par la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | :: الشراكة مع حملة " تمكين المدن من التأقلم " التي تقودها استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث |
Le Mouvement est un représentant du Réseau mondial d'organisations de la société civile pour la réduction des risques de catastrophe, qui collabore avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | الحركة هي ممثلة الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني المعنية بالحد من الكوارث، التي تتعاون مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
La définition adoptée dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes utilise des termes similaires : | UN | 43 - واعتمدت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث صيغة مماثلة لدى وضع تعريفها، حيث تعرف الكارثة بأنها: |
la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) fournira quant à elle des principes directeurs pour la prise en compte systématique des problèmes liés à la situation des femmes dans les travaux menés pour réduire les risques de catastrophe. | UN | وستقدم استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Les membres du Comité des catastrophes naturelles de GROOTS ont rencontré les responsables de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles des Nations Unies en vue de tenir des séances de planification pour faire progresser l'initiative < < Resilient Cities > > et intégrer les activités de GROOTS à leur publication mondiale. | UN | والتقى أعضاء لجنة غروتس للكوارث مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث لعقد دورات تخطيطية للنهوض بمبادرة المدن المرنة وإدراج أعمال غروتس في منشورهم العالمي. |
À cette occasion, ses membres ont rencontré ceux du Comité de direction de l'Association des urbanistes et des représentants d'ONU-Habitat et du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وفي تلك المناسبة، التقى أعضاء الرابطة بأعضاء مجلس الجمعية وممثلي موئل الأمم المتحدة وأمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
L'observateur de l'Union européenne et un représentant de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont également pris part au débat. | UN | 9 - وشارك أيضا في المناقشة المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل عن استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
L'observateur de l'Union européenne et un représentant de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont également pris part au débat. | UN | 9 - وشارك أيضا في المناقشة المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل عن استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
a Secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | (أ) أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
25. S'agissant de la sécheresse, le mandat de la Convention va de pair avec les éléments de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) des Nations Unies qui concernent la gestion des risques et la vulnérabilité. | UN | 25- تعد ولاية اتفاقية مكافحة التصحر المتعلقة بقضايا الجفاف متلازمة مع إدارة المخاطر ومواطن الضعف في استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
Le sous-programme a été réorienté de façon à concourir à la réalisation des objectifs de ce cadre. Pour ce faire, on a adopté une double stratégie en phase avec l'axe principal des activités menées par les deux organisations participantes, à savoir le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD. | UN | وأعيد تخطيط تركيز البرنامج الفرعي بحيث يفي بالنتائج المتوقعة من إطار عمل هيوغو، وذلك باتباع استراتيجية ذات شقين تحقق الهدف منها بالتزامن مع تركيز الأنشطة على منظمتين مشاركتين، هما: أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنع الأزمات والتعافي منها. |
L'atelier a aussi bénéficié d'un soutien significatif de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, de l'Organisation panaméricaine de la santé et de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, entre autres. | UN | وقد حظيت حلقة العمل أيضا بدعم ملموس من استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ومنظمة للصحة للبلدان الأمريكية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، على سبيل المثال لا الحصر. |
Le sous-programme a été réorienté de façon à concourir à la réalisation des objectifs de ce cadre. Pour ce faire, on a adopté une double stratégie en phase avec l'axe principal des activités menées par les deux organisations participantes, à savoir le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD. | UN | وأعيد تخطيط تركيز البرنامج الفرعي بحيث يفي بالنتائج المتوقعة من إطار عمل هيوغو، وذلك باتباع استراتيجية ذات شقين تحقق الهدف منها بالتزامن مع تركيز الأنشطة على منظمتين مشاركتين، هما: أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنع الأزمات والتعافي منها. |
Bien que la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) ne soit pas un agent d'exécution du FEM, son représentant a indiqué qu'elle pouvait fournir un appui technique et mener une action de renforcement des capacités en vue d'améliorer les éléments des propositions de projets relevant du PANA qui portaient sur des systèmes d'alerte avancée et la réduction des risques de catastrophe. | UN | وأعربت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، رغم أنها ليست من وكالات المرفق، عن استعدادها لتقديم الدعم التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز العناصر المتعلقة بالإنذار المبكر والحد من خطر الكوارث في اقتراحات مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف. |
b) Réunion du Partenariat asiatique de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, Bangkok, 22-25 avril 2014; | UN | (ب) استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، اجتماع شراكة آسيا، بانكوك، 22-25 نيسان/أبريل 2014؛ |
Les participants ont estimé que la Stratégie internationale de prévention des catastrophes devait jouer un rôle plus important et que ses ressources et sa visibilité devaient être accrues. | UN | 115- أشار أصحاب المصلحة إلى ضرورة تعزيز دور استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، وزيادة مواردها وإبراز مكانتها(161). |
b) Mobiliser, en étroite coopération avec le secrétariat de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes et les commissions régionales des Nations Unies compétentes, tout le soutien nécessaire aux équipes des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | (ب) تعبئة كل ما يلزم من دعم من أجل أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، وذلك بالتعاون الوثيق مع نظام استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث واللجان الإقليمية المختصة التابعة للأمم المتحدة. |