"استراتيجية الاتصال" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie de communication
        
    • une stratégie de communication
        
    • sa stratégie de communication
        
    • stratégie en matière de communication
        
    • de la stratégie
        
    • cette stratégie de communication
        
    • la stratégie globale de communication
        
    • une stratégie nationale de communication
        
    • stratégie de communication de
        
    Donner une importance officielle à la stratégie de communication en créant une équipe spéciale interinstitutions chargée de promouvoir la gestion durable des terres UN ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. UN وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Confier à une entité stratégiquement positionnée et dotée de ressources financières suffisantes la conduite de la stratégie de communication. UN تكليف كيان معني بعمليات الاتصال والتواصل ذي مكانة وتمويل جيدين بقيادة تنفيذ استراتيجية الاتصال.
    La mise en œuvre d'une stratégie de communication à l'égard des médias en faveur des droits de l'homme; UN تنفيذ استراتيجية الاتصال عبر وسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    Faisant fond sur les efforts antérieurs, l'Alliance poursuivra le développement de sa stratégie de communication prioritairement aux niveaux local et mondial. UN استناداً إلى الجهود السابقة، ينبعي أن تعطي أولوية لمواصلة وضع استراتيجية الاتصال للتحالف على الصعيدين المحلي والعالمي.
    72. la stratégie de communication dépendra des facteurs de succès suivants: UN 72- سيتوقف نجاح استراتيجية الاتصال على عوامل النجاح التالية:
    la stratégie de communication est un cadre flexible qui indique également comment transformer la CNUCED en une organisation communicante. UN وتمثل استراتيجية الاتصال إطاراً مرناً يتيح أيضاً إرشادات بشـأن كيفيـة جعل الأونكتاد يتحول إلى منظمة منفتحة على الاتصال.
    la stratégie de communication est un cadre flexible qui indique également comment transformer la CNUCED en une organisation communicante. UN وتمثل استراتيجية الاتصال إطاراً مرناً يتيح أيضاً إرشادات بشأن كيفية جعل الأونكتاد يتحول إلى منظمة منفتحة على الاتصال.
    Appui aux campagnes d'information sur l'AMISOM, grâce à la gestion des prestations des entreprises chargées de mettre en œuvre la stratégie de communication de la Mission UN دعم الحملات الإعلامية للبعثة عن طريق الإشراف الإداري على الجهات المتعاقد معها لتنفيذ استراتيجية الاتصال الخاصة بالبعثة
    100 membres du personnel de l'Union africaine et prestataires de services de l'UNSOA ont travaillé pour mettre en œuvre la stratégie de communication de l'AMISOM. UN عمل 100 من موظفي الاتحاد الأفريقي ومتعاقدي مكتب دعم البعثة على تنفيذ استراتيجية الاتصال الخاصة بالبعثة
    Une autre délégation a estimé que la stratégie de communication présentée n'était pas suffisamment systématique. UN وصرح وفد آخر بأنه وجد أن استراتيجية الاتصال على النحو المعروض ينقصها نهج منهجي.
    À son avis, la stratégie de communication devrait s'adresser avant tout aux responsables de l'information et devrait s'employer à former leur opinion sur les questions de développement. UN ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية.
    la stratégie de communication que le Comité de facilitation est en train de mettre au point pourrait être utile à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تُستخدم استراتيجية الاتصال الجديدة الخاصة بلجنة التيسير كأداة لتوصيل هذه المعلومات.
    la stratégie de communication du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement comprend plusieurs éléments: UN وتتكون استراتيجية الاتصال لفرع برنامج التجارة والبيئة والتنمية من العناصر التالية:
    Le site Web ne devrait être qu'un élément de la stratégie de communication du Programme. UN ويجب أن تكون الشبكة جزءاً واحداً فقط من استراتيجية الاتصال في برنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    la stratégie de communication et de plaidoyer prévoit la production d'un nombre restreint de publications de grande qualité. UN وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية.
    la stratégie de communication doit se subordonner aux objectifs et aux principes fondamentaux qu'énumère la Charte. UN ويتعين أن تخضع استراتيجية الاتصال للمبادئ واﻷهداف اﻷساسية المنصوص عليها في الميثاق.
    La mise en œuvre d'une stratégie de communication à l'égard des médias pour le Bureau chargé de l'aide juridique; UN تنفيذ استراتيجية الاتصال عبر وسائط الإعلام في مجال المساعدة القانونية.
    Deuxièmement, la sensibilisation de la population afghane est davantage qu'une stratégie de communication. UN ثانياً، إن توعية الشعب الأفغاني هي أكثر من استراتيجية الاتصال.
    sa stratégie de communication s'est appuyée sur divers supports, notamment l'interaction humaine traditionnelle avec les médias, les médias à base technologique et les médias imprimés. UN واتخذت استراتيجية الاتصال التي اتبعها المكتب أشكالا إعلامية متنوعة، منها التواصل الشخصي التقليدي مع وسائط الإعلام، والوسائط القائمة على التكنولوجيا، ووسائط الإعلام المطبوعة.
    À cet effet, il s'imposait d'adapter la stratégie en matière de communication et de promotion à des situations, des populations et des pays particuliers, et de le faire aussi en étroite consultation avec les pays hôtes. UN وأنه يجب في ذلك الصدد، تكييف استراتيجية الاتصال والدعوة لتتلاءم مع فرادى الحالات والبلدان والسكان، بطرق شتى منها، إجراء المشاورات الوثيقة مع البلدان المضيفة.
    dans l'application de la stratégie globale de communication UN استعراض التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة
    Pour continuer à progresser dans l'élaboration de cette stratégie de communication dans le cadre du Comité, il faudrait notamment: UN ومن بين الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم بشأن وضع استراتيجية الاتصال للجنة العلم والتكنولوجيا ما يلي:
    Les informations relatives aux processus de communication font-elles partie d'une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux ? UN هل المعلومات التي قدمتموها حول عملية الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus