"استراتيجية التنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • la Stratégie de développement social
        
    L'autonomisation des familles et l'accès des ménages vulnérables aux ressources constituent un élément essentiel de la Stratégie de développement social. UN 75 - وأشار إلى أن تمكين الأسرة كوحدة وتقديم موارد للأسر الضعيفة هما عنصران أساسيان في استراتيجية التنمية الاجتماعية.
    Des politiques en faveur de la famille et des enfants ont aussi été adoptées comme élément important de la Stratégie de développement social du Venezuela. UN وقد وضعت أيضا سياسات مواتية لﻷسرة والطفل، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية الاجتماعية بفنزويلا.
    Consciente de la nécessité de réduire ces disparités et d'intégrer les questions sociales aux politiques, plans et programmes de développement, la Commission a adopté, en 1992, la Stratégie de développement social pour la région de la CESAP à l'horizon 2000 et au-delà. UN وإن اللجنة، إدراكا منها للحاجة إلى تضييق هذه الفجوة وكذلك إلى دمج الاهتمامات الاجتماعية في سياسات، وخطط، وبرامج التنمية، إعتمدت عام ٢٩٩١ استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده.
    115. Le secrétariat a contribué aux efforts nationaux visant à mettre en oeuvre la Stratégie de développement social pour la région de la CESAP à l'horizon 2000 et au-delà. UN ١١٥ - وساهمت اﻷمانة في الجهود الوطنية الرامية الى تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Celle-ci devrait notamment examiner l'application de la Stratégie de développement social pour la région de la CESAP jusqu'à l'an 2000 et au-delà. UN ومن المتوقع أن يستعرض المؤتمر اﻷخير، في جملة ما يقوم به، تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    la Stratégie de développement social qui devrait voir le jour à la fin de 2004 incorporera des outils de développement social dans l'ensemble des activités de la Banque. UN وأضافت أن استراتيجية التنمية الاجتماعية التي يجب أن تظهر في نهاية سنة 2004 ستتضمن أدوات التنمية الاجتماعية في مجموعة أنشطة البنك.
    Ce programme, financé par la Banque caraïbe de développement, fait partie de la Stratégie de développement social et économique visant à réduire la pauvreté et à améliorer le sort des plus vulnérables. UN وهذا البرنامج، الذي يموله مصرف التنمية الكاريبي، يشكل جزءا من استراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي ترمي إلى تقليل الفقر وتحسين مصير أكثر الفئات ضعفا.
    20. Une réunion d'un groupe d'experts sur la mise en oeuvre de la Stratégie de développement social s'est tenue à Bangkok du 8 au 11 décembre 1992 pour recommander à la CESAP les modalités d'application de la Stratégie. UN ٠٢ - عقد اجتماع فريق الخبراء المعني بتنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في الفترة من ٨ إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ ﻹسداء المشورة إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بطرق التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    La Commission a demandé aux Etats membres, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales d'accorder un rang de priorité élevé à la prophylaxie dans le cadre de leurs plans de développement économique et social, dans le contexte de la Stratégie de développement social pour la région de la CESAP à l'horizon 2000 et au-delà. UN ودعت اللجنة الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى منح أولوية عالية الى الرعاية الصحية الوقائية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، في إطار استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Enfin, il est important de souligner que la Stratégie de développement social du Mexique fait invariablement appel à la participation de tous les citoyens mexicains, hommes et femmes, à l'élaboration, à l'exécution, à la supervision et au contrôle des actions par la société, et à l'optimisation des ressources. UN 83 - وفي الختام، من المهم التأكيد على أن استراتيجية التنمية الاجتماعية بالمكسيك تتوخى على الدوام التنافس والاشتراك في المسؤولية بين جميع مواطني ومواطنات المكسيك كي يمكنهم المشاركة في تصميم وتنفيذ الأعمال والإشراف عليها ومراقبتها اجتماعيا، وبهذا يمكن زيادة الموارد إلى أقصى حد.
    Le rapport sur la Stratégie de développement social et d'élimination de la pauvreté établi par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en 2000 indique que 60 % de la population du Suriname vit en deçà du seuil de pauvreté et qu'il y a eu possibilités de sortir du cercle de la pauvreté. UN وتقرير استراتيجية التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر الذي أعدَّه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 يشير إلى أن نسبة 60% من السكان السوريناميين يعيشون تحت خط الفقر وأن إمكانات الخروج من دائرة الفقر محدودة.
    47. la Stratégie de développement social des pouvoirs publics a consisté par ailleurs à mettre en œuvre des programmes dans trois grands secteurs, à savoir l'électrification rurale, la construction de routes en milieu rural et l'accès à l'eau potable en milieu rural. UN 47- كما تمثلت استراتيجية التنمية الاجتماعية التي رسمتها السلطات العامة في تنفيذ برامج في قطاعات رئيسية ثلاثة، وهي إدخال الكهرباء إلى المناطق الريفية، وشق الطرق في هذه المناطق، وتوفير الماء الصالح للشرب لهذه المناطق.
    27. La CESAP a pris des mesures en vue de créer un forum d'organisations non gouvernementales qui s'occupent des questions de développement social dans la région, afin d'encourager leur participation active et constructive et d'assurer une bonne coordination entre elles dans le cadre de la mise en oeuvre de la Stratégie de développement social. UN ٧٢ - وشرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنشاء محفل للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل التنمية الاجتماعية في المنطقة من أجل تعزيز مشاركتها الفعالة والبناءة وضمان التنسيق الفعال فيما بينها في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus