"استراتيجية الدعوة" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie de mobilisation
        
    • la stratégie de sensibilisation
        
    • la stratégie de la Dawa
        
    • la stratégie de promotion
        
    • la stratégie de plaidoyer
        
    • stratégie de la Daawa
        
    • sa stratégie de mobilisation
        
    la stratégie de mobilisation exposée ci-après vise à mettre à profit, à étendre et à intensifier ces efforts. UN وتهدف استراتيجية الدعوة الواردة أدناه إلى استكمال هذه الجهود وتوسيع نطاقها وتكثيفها.
    Les missions que la Représentante spéciale effectue pour évaluer des situations préoccupantes restent un élément central de la stratégie de mobilisation de son bureau. UN 57 - تظل الزيارات التي تقوم بها الممثلة الخاصة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الدعوة بالمكتب.
    la stratégie de mobilisation du public envisagée dans le rapport du Secrétaire général doit appuyer ce processus et faire fond sur les réseaux existants afin de renforcer la coopération avec des acteurs déjà engagés dans la mobilisation et l'universalisation. UN وينبغي أن تسفر استراتيجية الدعوة العامة المتوخاة في تقرير الأمين العام عن دعم هذه العملية والاستعانة بالشبكات القائمة حاليا، بهدف تعزيز التعاون مع الأطراف الفاعلة المشاركة بالفعل في الدعوة والتنفيذ العالمي للاتفاقية.
    Cette augmentation représente une avancée exceptionnelle dans le renforcement de la stratégie de sensibilisation, d'information et de communication d'ONU-Habitat, qui devrait être prise en compte dans la planification des sessions futures. UN وتمثل هذه الزيادة إنجازاً بارزاً على صعيد تعزيز استراتيجية الدعوة والتوعية والاتصالات في الموئل، وهو أمر يجب الاستمرار في أخذه في الاعتبار عند التخطيط للدورات القادمة.
    On s'est félicité des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie de sensibilisation à la lutte antimines. UN 99 - وأُعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعوة للعمل على إزالة الألغام.
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur les étapes par lesquelles a passé la stratégie de la Dawa islamique et le mécanisme de sa mise en œuvre; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المراحل التي مرت بها استراتيجية الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها، توصي بالآتي:
    Un Comité directeur distinct chargé de la promotion de la Loi fondamentale et présidé par le Secrétaire général de l'administration a été créé en janvier 1998 pour diriger la stratégie de promotion. UN وأنشئت في كانون الثاني/يناير 1998 لجنة توجيهية لتعزيز الوعي بالقانون الأساسي يرأسها الوزير الأول لشؤون الإدارة من أجل توجيه استراتيجية الدعوة في هذا المجال.
    Les trois nouveaux postes de la division prévus pour appuyer la stratégie de plaidoyer du FNUAP, sont décrits ci-après. UN 82 - والوظائف الثلاث الجديدة في الشعبة، المقترحة لدعم استراتيجية الدعوة التي يقوم بها صندوق السكان هي:
    la stratégie de mobilisation mise en œuvre par l'Organisation des Nations Unies visera à galvaniser les efforts déployés par toutes les parties prenantes pour accélérer l'exécution du Programme d'action. UN وستسعى استراتيجية الدعوة التي تنفذها الأمم المتحدة إلى حث جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات من أجل التعجيل في تنفيذ برنامج العمل.
    :: Organisation du Forum international de la société civile afin d'offrir un espace pour l'échange d'idées, de créer des alliances et d'élaborer la stratégie de mobilisation pour la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes. UN تنظيم المنتدى الدولي للمجتمع المدني لتوفير ساحة لتبادل الأفكار وبناء التحالفات وإعداد استراتيجية الدعوة للمؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار.
    Il a rappelé que, dans sa décision 98/23 relative à la stratégie de financement du PNUD, le Conseil d'administration avait souscrit aux efforts faits pour accroître l'impact de la stratégie de mobilisation et d'information. UN وأشار إلى أنه في المقرر ٨٩/٣٢ بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أيد المجلس التنفيذي الجهود الرامية إلى تعزيز تأثير استراتيجية الدعوة واﻹعلام.
    Il a rappelé que, dans sa décision 98/23 relative à la stratégie de financement du PNUD, le Conseil d'administration avait souscrit aux efforts faits pour accroître l'impact de la stratégie de mobilisation et d'information. UN وأشار إلى أنه في المقرر 98/23 بشأن استراتيجية تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أيد المجلس التنفيذي الجهود الرامية إلى تعزيز تأثير استراتيجية الدعوة والإعلام.
    la stratégie de mobilisation aux fins de la poursuite de la mise en œuvre efficace et ponctuelle du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, qui est exposée dans le présent rapport, a été établie en application de la résolution 61/211. UN يتضمن هذا التقرير استراتيجية الدعوة بشأن التنفيذ الفعال وفي حينه لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 التي أُعدت عملا بقرار الجمعية العامة 61/211.
    Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement conduira et coordonnera la mise en œuvre de la stratégie de mobilisation conformément à son mandat, qui comprend les volets suivants : UN 33 - سيتولى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية قيادة وتنسيق عملية تنفيذ استراتيجية الدعوة وفقا لولايته تحقيقا لما يلي:
    la stratégie de mobilisation UN ثانيا - استراتيجية الدعوة
    la stratégie de mobilisation tient compte des efforts de mobilisation que l'Organisation des Nations Unies a entrepris, conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale dans la résolution 56/227 par l'intermédiaire notamment du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN 4 - وتراعي استراتيجية الدعوة على النحو الواجب أنشطة الدعوة التي تضطلع بها الأمم المتحدة حاليا، ولا سيما عن طريق مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بما يتماشى مع ولايته بموجب قرار الجمعية العامة 56/227.
    On s'est félicité des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie de sensibilisation à la lutte antimines. UN 9 - وأُعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعوة للعمل على إزالة الألغام.
    xii) Autres activités dans le cadre de la stratégie de sensibilisation (affiches, expositions, films documentaires, etc.); UN ' ١٢ ' أنشطة أخرى في إطار استراتيجية الدعوة )على سبيل المثال الملصقات، والمعارض، واﻷفلام الوثائقية(؛
    vii) Ressources audiovisuelles : supports utilisés dans le cadre de la stratégie de sensibilisation (affiches, expositions, etc.); UN ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواد في إطار استراتيجية الدعوة (مثل الملصقات والمعارض إلخ)؛
    iv) Ressources audiovisuelles : supports utilisés dans le cadre de la stratégie de sensibilisation (affiches, expositions); UN ' 4` الموارد السمعية البصرية: مواد في إطار استراتيجية الدعوة (ملصقات، معارض)؛
    Rappelant la résolution no 32/21-C adoptée par la 21ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères sur l'accord relatif à l'élaboration de la stratégie de la Dawa islamique conformément au contenu de la stratégie culturelle adoptée par la 6ème session de la Conférence islamique au sommet; UN وإذ يذكر بالقرار رقم 32/21 - ث الصادر عن المؤتمر الإسلامي الحادي والعشرين لوزراء الخارجية بشأن الموافقة على وضع استراتيجية الدعوة الإسلامية بما يتفق ومضمون وثيقة الاستراتيجية الثقافية التي وافق عليها مؤتمر القمة الإسلامي السادس،
    Parallèlement, un Comité directeur de promotion de la Loi fondamentale, présidé par le Secrétaire général de l'administration, a été créé en janvier 1998 pour diriger la stratégie de promotion. UN وأنشئت في كانون الثاني/يناير 1998 لجنة توجيهية لتعزيز الوعي بالقانون الأساسي يرأسها الوزير الأول لشؤون الإدارة من أجل توجيه استراتيجية الدعوة في هذا المجال.
    L'application de la stratégie de plaidoyer définie en 2002 pour surveiller et prévenir le choix du sexe et le foeticide féminin se fait en association avec plusieurs parties prenantes. UN ويجري تنفيذ استراتيجية الدعوة التي تمت صياغتها في عام 2002 بغرض وقف ومنع انتقاء نوع الجنس وقتل الأجنة الأنثوية بالتشارك مع عدد من الجهات صاحبة المصلحة.
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur les étapes par lesquelles a passé la stratégie de la Daawa islamique et le mécanisme de sa mise en oeuvre; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المراحل التي مرت بها استراتيجية الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها، يوصي بالآتي:
    2. Prend note également du rapport du Secrétaire général sur sa stratégie de mobilisation aux fins de la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010; UN " 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن استراتيجية الدعوة بشأن التنفيذ الفعال وفي حينه لبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus