"استراتيجية السنوات العشر" - Traduction Arabe en Français

    • la Stratégie décennale
        
    Mesure dans laquelle les Parties touchées ont constitué une base de référence pour évaluer les progrès dans la mise en œuvre de la Stratégie décennale. UN مدى وضع الأطراف المتأثرة لإطار مرجعي أساسي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية السنوات العشر.
    Elle a été élaborée avec la coopération active des équipes concernées du secrétariat et du Mécanisme mondial dans le but de contribuer au succès de la Stratégie décennale, et sera révisée pour y faire figurer tout nouvel élément qui pourrait résulter des nouveaux arrangements institutionnels. UN وقد وُضعت استراتيجية الاتفاقية في إطار تعاون نشط بين أعضاء أفرقة الاتصال التابعة للأمانة ونظرائهم في الآلية العالمية؛ وهي تهدف إلى الإسهام في نجاح تنفيذ استراتيجية السنوات العشر.
    Le rapport pour une intervention rapide sur les zones arides fait partie d'une initiative mise en place à l'échelle du système des Nations Unies pour appuyer l'application de la Stratégie décennale de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN والناتج في الأجل القصير، وهو تقرير الاستجابة السريعة في مجال الأراضي الجافة، يشكل جزءا من مبادرة تجري على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ استراتيجية السنوات العشر لاتفاقية مكافحة التصحر.
    14. Dans le cadre du programme de travail commun entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention le Mécanisme mondial continuera d'aider divers pays à aligner leur PAN sur la Stratégie décennale. UN 14- ستواصل الآلية العالمية تقديم الدعم لبلدان شتى في مواءمة برامج عملها الوطنية مع استراتيجية السنوات العشر. وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    59. Cette méthode s'inscrit dans le cadre de la Stratégie décennale et en particulier de l'objectif opérationnel 5 sur le financement de la GDT. UN 59- وتدخل هذه المنهجية في إطار استراتيجية السنوات العشر ولا سيما الهدف التنفيذي 5 بشأن تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    101. La réalisation des droits consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant est principalement assurée dans le cadre de la Stratégie décennale et des Plans d'action qui y sont associés. UN 101- تشكل استراتيجية السنوات العشر وخطط العمل القاعدة الأساسية التي يُستند إليها لمعالجة الأداء المخالف للحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: contribution des parlementaires à l'objectif de viabilité à l'échelon mondial par des actions efficaces de gestion durable des terres et à la mise en œuvre de la Stratégie décennale UN دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الاستدامة العالمية من خلال الإدارة المستدامة والفعالة للأراضي وفي تنفيذ استراتيجية السنوات العشر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Faisons valoir qu'à la suite de l'adoption de la Stratégie décennale de la Convention, des mesures supplémentaires pourraient être prises pour que la Convention fasse autorité au niveau mondial dans le domaine des connaissances scientifiques et techniques, notamment par la mise en place d'un groupe ou mécanisme intergouvernemental sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse; UN ندعو بإلحاح إلى أنه من الممكن، نتيجة لاعتماد استراتيجية السنوات العشر للاتفاقية، اتخاذ مزيد من التدابير لكي تصبح الاتفاقية مرجعاً عالمياً للمعارف العلمية والفنية، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق أو منتدى حكومي دولي يعنى بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والتصحر؛
    24. Le programme du Mécanisme mondial pour l'Asie et le Pacifique fera porter son soutien sur la mise en œuvre de la Stratégie décennale de la Convention, en mettant l'accent sur les priorités thématiques suivantes: UN 24- وسينصب الدعم المقدم من برنامج الآلية العالمية لآسيا والمحيط الهادئ على تنفيذ استراتيجية السنوات العشر للاتفاقية، مع التركيز بوجه خاص على الأولويات المواضيعية التالية:
    235. Après les larges consultations tenues sur les propositions exprimées dans la Stratégie décennale pour la garde des enfants, la loi sur le travail et famille de 2006 dispose de ce qui suit: UN 235- عقب إجراء مشاورات شاملة بشأن المقترحات الواردة في استراتيجية السنوات العشر لرعاية الطفولة، صدر قانون العمل والأسر لعام 2006 متضمناً الأحكام الرئيسية التالية:
    h) Aller dans le sens des décisions de la Conférence des Parties, et en particulier de la Stratégie décennale que cette dernière doit adopter à sa huitième session; UN (ح) أن تكون متفقة مع مقررات مؤتمر الأطراف، وخاصةً مع استراتيجية السنوات العشر المُقرر اعتمادها في دورة المؤتمر الثامنة؛
    la Stratégie décennale < < Nos enfants et nos jeunes − Notre engagement > > présente les perspectives du pouvoir exécutif en ce qui concerne les enfants et les jeunes pour la période allant de 2006 à 2016. UN وتبين استراتيجية السنوات العشر المعنونة " Our Children and Young People - Our Pledge " (أطفالنا وشبابنا - تعهدنا) رؤية الجهاز التنفيذي فيما يتعلق بالأطفال والشباب في الفترة من عام 2006 إلى عام 2016.
    61. La Conférence a tenu sa neuvième table ronde des parlementaires les 13 et 14 octobre sur le thème < < Viabilité à l'échelon mondial par des actions efficaces de gestion durable des terres et la mise en œuvre de la Stratégie décennale de la Convention > > . UN 61- عقد المؤتمر اجتماع المائدة المستديرة التاسع لأعضاء البرلمان يومي 13 و14 تشرين الأول/أكتوبر بشأن موضوع " تحقيق أهداف التنمية المستدامة على الصعيد العالمي عن طريق الإدارة الفعالة والمستدامة للأراضي وتنفيذ استراتيجية السنوات العشر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " .
    2. Avec la Stratégie décennale, dont la gestion durable des terres est un outil important, les Parties à la Convention se sont engagées à poser à l'intention de toutes les parties prenantes à la Convention des bases communes renouvelées pour renforcer la mise en œuvre de la Convention. UN 2- وقد التزمت الأطراف، بموجب استراتيجية السنوات العشر التي أوصت بالإدارة المستدامة للأراضي باعتبارها أداة مهمة، بأن تتيح لجميع الجهات ذات المصلحة في الاتفاقية أرضية مشتركة جديدة وحيوية بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    47. Le recours à une gestion axée sur les résultats et l'application des normes et principes de la méthode de budgétisation axée sur les résultats, suggérés dans le rapport d'évaluation du Corps commun d'inspection en 2005 ont été inscrits parmi les objectifs de la Stratégie décennale adoptée par la Conférence des Parties en 2008. UN 47- أُدرج استخدام معايير ومبادئ الإبلاغ المرتبطة بالإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج المقترحة في التقرير التقييمي الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 كهدف من أهداف استراتيجية السنوات العشر التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في عام 2008.
    L'appui aux platesformes sousrégionales de financement deviendra également une priorité majeure du Mécanisme mondial au titre de ce résultat, conformément à la Stratégie décennale du Mécanisme. UN كما سيصبح الدعم لمنتديات التمويل دون الإقليمية أولوية رئيسية لدى الآلية العالمية بموجب هذه النتيجة وفقاً لتنفيذ إطار استراتيجية السنوات العشر للآلية العالمية().
    14. C'est pourquoi le Gouvernement japonais a formulé en 1989 la " Stratégie décennale pour la promotion de la santé et de la protection sociale des personnes âgées (Plan d'or) " (1990-1999), dans laquelle sont fixés des objectifs chiffrés à atteindre pour assurer l'amélioration nécessaire des services de santé et de protection sociale. UN ٤١- وفي ظل هـذه الظـروف، وضعـت حكومة اليابان في عام ٩٨٩١ " استراتيجية السنوات العشر للنهوض بصحة المسنين ورعايتهم )الخطة الذهبية( " )من ٠٩٩١ الى ٩٩٩١(، التي تحدد اﻷهداف الرقمية للتحسين الضروري لخدمات الصحة والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus