"استراتيجية المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie du HCR
        
    • sa stratégie
        
    • stratégie du Haut Commissariat
        
    • la stratégie du Haut-Commissariat
        
    • la stratégie de
        
    • la stratégie du HCDH
        
    Il est au coeur de la stratégie du HCR en faveur du retour des réfugiés, mise en oeuvre après la signature de l'Accord de paix de Dayton. UN كما كان البرنامج المكون الرئيسي في استراتيجية المفوضية في مجال العودة بعد اتفاق دايتون للسلام.
    175. La crise dite du Zaïre a hypothéqué la stratégie du HCR qui commençait à donner espoir à la communauté internationale. UN ٥٧١- عرقلت اﻷزمة المسماة بأزمة زائير استراتيجية المفوضية التي كانت قد بدأت تبعث اﻷمل في المجتمع الدولي.
    Ces informations serviront notamment à définir la stratégie du HCR pour de futurs accords-cadres. UN وسوف تستخدم هذه المعلومات لتحديد جملة أمور منها استراتيجية المفوضية بشأن الاتفاقات اﻹطارية مستقبلا.
    À ce propos, il convient de faire l'éloge de sa stratégie de capacité d'intervention, prévention et recherche de solutions. UN وقالت إن وفدها يثني على استراتيجية المفوضية للتأهب والوقاية وإيجاد الحلول.
    19.8 La stratégie du Haut Commissariat aux droits de l'homme visera à : UN 19-8 سوف تشتمل استراتيجية المفوضية على ما يلي:
    Par ailleurs, on a regretté que la Déclaration et le Programme d'action de Durban avaient été pris en compte comme s'inscrivant dans l'orientation générale de la stratégie du Haut-Commissariat. UN كما أعرب عن القلق إزاء إدراج إعلان وبرنامج عمل ديربان في إطار تركيز استراتيجية المفوضية.
    Le renforcement de la coopération avec les organismes des droits de l'homme a fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    Cette mission avait pour but de faire le point sur les activités entreprises dans le cadre du projet, et aussi d'évaluer le potentiel et la bonne volonté de l'Institut arabe des droits de l'homme, qui pourrait contribuer à développer la stratégie du HCDH dans le monde arabe. UN وكان الهدف منها هو تقييم الأنشطة التي أنجزت في إطار المشروع وكذلك تبين إمكانيات وحسن نية المعهد العربي لحقوق الإنسان، عسى أن يساعد ذلك في تعزيز استراتيجية المفوضية في العالم العربي.
    Ces informations serviront notamment à définir la stratégie du HCR pour de futurs accords-cadres. UN وسوف تستخدم هذه المعلومات لتحديد جملة أمور منها استراتيجية المفوضية بشأن الاتفاقات اﻹطارية مستقبلا.
    80. la stratégie du HCR en matière de protection prévoyait une politique globale touchant la totalité du cycle des déplacements forcés. UN 80- وقال إن استراتيجية المفوضية في مجال الحماية تتضمن سياسة شاملة لمعالجة الدورة الكاملة للتشريد القسري.
    Dans ce contexte, la stratégie du HCR pour l'an 2000 sera fondée sur trois principes : la protection, le rapatriement volontaire, l'apport d'une assistance en soins et en entretien. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، ستستند استراتيجية المفوضية لهذه المنطقة لعام 2000 إلى ثلاثة أسس: الحماية، والعودة الطوعية إلى الوطن، وتقديم المساعدة في مجالي الرعاية والإعالة.
    Tout en reconnaissant les besoins spécifiques des réfugiés âgés, les délégations appuient la stratégie du HCR visant à ne pas les isoler d'une autre catégorie spéciale mais à les intégrer dans tous les aspects de la planification et de l'exécution du programme. UN وبينما اعترفت الوفود بالحاجات الخاصة للاجئين المسنين، أيدت استراتيجية المفوضية بعدم عزلهم كفئة أخرى من الفئات الخاصة، بل إدماج المسنين بدلاً من ذلك في جميع جوانب تخطيط وتنفيذ البرنامج.
    7.5 Etudier de nouvelles sources de financement pour appuyer les activités du HCR. 7.5.1 Poursuivre la stratégie du HCR visant à élargir la base des donateurs, notamment : UN 7-5-1 متابعة استراتيجية المفوضية لتوسيع قاعدة الأطراف المموِّلة، بما في ذلك:
    la stratégie du HCR est passée des programmes de soins et entretien à la promotion de l'autonomie, l'assistance fondée sur la communauté et la recherche de solutions durables. UN وقد تحولت استراتيجية المفوضية من تنفيذ برامج الرعاية والعناية إلى تعزيز الاعتماد على النفس والمساعدة المجتمعية وإيجاد الحلول الدائمة.
    b. Les enfants réfugiés, y compris la stratégie du HCR concernant le suivi du rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants; UN )ب( اﻷطفال اللاجئون، بما في ذلك استراتيجية المفوضية لمتابعة التقرير بشأن أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال؛
    153. A long terme, la stratégie du HCR pour la collecte de fonds dans le secteur privé vise à recueillir 100 millions de dollars par an d'ici à 2010 ; cela nécessitera toutefois des investissements considérables. UN 153- أما على الأجل الطويل، فتهدف استراتيجية المفوضية تجاه القطاع الخاص إلى جمع تبرعات بمبلغ 100 مليون دولار سنوياً بحلول عام 2010؛ إلا أن ذلك يتطلب استثمارات هائلة.
    Il mettra en œuvre sa stratégie d'hébergement, qui vise à améliorer la qualité des hébergements d'urgence et temporaires, notamment en remplaçant les tentes par de nouveaux types d'abris économiques, légers et maniables. UN وستطبَّق استراتيجية المفوضية للمأوى بغرض تحسين نوعية المأوى في الحالات الطارئة والانتقالية، بسبل تشمل استحداث بدائل للخيام.
    Concernant les questions relatives au contrôle, le Comité a reçu des rapports du HCR sur sa stratégie en matière de technologie de l'information et des communications ainsi qu'un rapport sur l'audit interne. UN وفيما يتعلق بالإشراف، تلقت اللجنة الدائمة تقارير عن استراتيجية المفوضية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن الرقابة الداخلية.
    19.9 La stratégie du Haut Commissariat visera à : UN 19-9 سوف تشتمل استراتيجية المفوضية على ما يلي:
    19.9 La stratégie du Haut Commissariat aux droits de l'homme visera à : UN 19-9 ستشتمل استراتيجية المفوضية على ما يلي:
    Par ailleurs, on a regretté que la Déclaration et le Programme d'action de Durban avaient été pris en compte comme s'inscrivant dans l'orientation générale de la stratégie du Haut-Commissariat. UN كما أعرب عن القلق إزاء إدراج إعلان وبرنامج عمل ديربان في إطار تركيز استراتيجية المفوضية.
    Compte tenu des observations formulées par des membres du personnel et des parties prenantes, et conformément aux recommandations précédentes du CCI, l'Inspecteur conclut que le Haut-Commissaire devrait mettre à jour, d'ici à la fin de 2016, la stratégie du Haut-Commissariat en matière de TIC, qui n'a pas été actualisée depuis septembre 2011. UN 356- ويخلص المفتش إلى أنه في ضوء التعليقات التي أبداها الموظفون وأصحاب المصلحة، ووفقاً أيضاً للتوصيات السابقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة، ينبغي للمفوض السامي أن يستكمل، بحلول نهاية عام 2016، استراتيجية المفوضية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لم يتم تحديثها منذ أيلول/سبتمبر 2011.
    Le renforcement de la coopération avec les organismes des droits de l'homme a fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    la stratégie du HCDH pour 2014/15 est axée sur l'urgente nécessité de renforcer l'évaluation et la planification en ce qui concerne les droits de l'homme dans le maintien de la paix et de fournir aux composantes de maintien de la paix des services d'appui opérationnel et de soutien des programmes. UN وتركز استراتيجية المفوضية للفترة 2014/2015 على الضرورة الملحة للتقييم والتخطيط في ما يتعلق بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وتوفير خدمات دعم برنامجي وعملياتي لعناصر حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus