Le succès de ces élections est l'une des principales réalisations de la stratégie de consolidation de la paix. | UN | وكان نجاح هذه الانتخابات واحداً من أهم منجزات استراتيجية بناء السلام. |
Tous les organismes des Nations Unies ont continué de déployer leurs activités respectives dans le cadre général de la stratégie de consolidation de la paix. | UN | فقد استمرت جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطتها في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد. |
Toutes les entités des Nations Unies ont poursuivi leurs activités respectives dans le cadre de la stratégie de consolidation de la paix. | UN | وقد واصل كل من كيانات الأمم المتحدة أنشطته في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد. |
une stratégie de consolidation de la paix ne peut être efficace que si le pays considéré manifeste la volonté de la formuler et de la mettre en œuvre. | UN | ولا تكون استراتيجية بناء السلام ذات قيمة إلاّ إذا أثبت البلد قيد النظر إرادة في صياغتها وتنفيذها. |
Toutefois, on a également pu déplorer un manque de cohérence globale de la stratégie de consolidation de la paix, en particulier sur le plan des activités économiques. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة أيضا إلى ضعف اتساق استراتيجية بناء السلام عموما، لا سيما في مجال الأنشطة الاقتصادية. |
Nous espérons que les détails de la stratégie de consolidation de la paix ou du cadre de coopération avec la Sierra Leone seront bientôt réglés. | UN | ونأمل الانتهاء قريبا من وضع تفاصيل استراتيجية بناء السلام المتكاملة أو إطار التعاون مع سيراليون. |
Il a en outre contribué aux travaux relatifs à la stratégie de consolidation de la paix en République centrafricaine et il entend apporter sa collaboration aux travaux concernant la stratégie de consolidation de la paix au Burundi. | UN | وساهم بالإضافة إلى ذلك في استراتيجية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وهو يعتزم توسيع نطاق تعاونه ليشمل استراتيجية بناء السلام في بوروندي. |
De même, j'espère que la Commission de consolidation de la paix approuvera sans réserve la stratégie de consolidation de la paix du système des Nations Unies, la Vision commune et ses programmes et mécanismes d'application. | UN | وآمل أيضا أن تؤيد لجنة بناء السلام تأييدا تاما استراتيجية بناء السلام التي تأخذ بها منظومة الأمم المتحدة، والرؤية المشتركة وبرامجها وآليات تنفيذها. |
Le Département doit améliorer l'interaction avec d'autres entités internationales qui soutiennent activement des composantes additionnelles de la stratégie de consolidation de la paix. | UN | وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تعزز تعاونها مع غيرها من ذوي الأدوار على المسرح الدولي ممن يؤيدون إدخال عناصر إضافية على استراتيجية بناء السلام. |
la stratégie de consolidation de la paix pour la Guinée-Bissau devrait établir un juste équilibre entre la réforme du secteur de la sécurité et celle de l'administration publique. | UN | وذكرت أن استراتيجية بناء السلام في غينيا - بيساو ينبغي أن تحقق التوازن بين إصلاح قطاع الأمن وإصلاح الإدارة العامة. |
Toutefois, il sera fondamental que chaque expérience nationale soit examinée selon ses spécificités, et, dans les situations où une autorité nationale existe, il faudra donner à cette dernière les moyens de participer à toutes les phases de l'élaboration et de l'application de la stratégie de consolidation de la paix. | UN | وبالرغم من ذلك، سيكون أمرا أساسيا أن تعالج كل حالة وطنية بالتركيز الخاص الذي تستحقه، وفي الحالات التي توجد فيها سلطة وطنية ينبغي تعزيزها خلال جميع مراحل وضع استراتيجية بناء السلام وتنفيذها. |
Dans le cadre du suivi de la mise en œuvre du Cadre stratégique, le Gouvernement et la Commission examinent tous les six mois la mise en œuvre de la stratégie de consolidation de la paix. | UN | وفي إطار عملية متابعة تنفيذ الإطار الاستراتيجي، تقوم حكومة غينيا - بيساو ولجنة بناء السلام باستعراض تنفيذ استراتيجية بناء السلام المعتمدة على أساس نصف سنوي. |
Le Président dit que le cadre de coopération devrait être centré sur la responsabilisation du Gouvernement et sur l'effet multiplicateur des activités relevant de la stratégie de consolidation de la paix. | UN | 14 - الرئيس: قال إن إطار التعاون ينبغي أن يركّز على ملكية الحكومة لهذا الإطار وعلى وظيفة الدعم التي تؤديها استراتيجية بناء السلام. |
Dans le cadre de la stratégie de consolidation de la paix après les conflits, le Bureau travaille activement à des initiatives sociales et économiques dans les domaines de l'emploi des jeunes, de la santé et du développement des infrastructures. Il aide le Gouvernement sierra-léonais et l'équipe d'évaluation de la Commission de consolidation de la paix à déterminer les domaines prioritaires à aborder dans le Pacte sierra-léonais. | UN | وفي إطار استراتيجية بناء السلام بعد الصراع، ينشط المكتب في المشاركة في المبادرات الاجتماعية والاقتصادية المتخذة بشأن عمالة الشباب، والصحة، وتطوير الهياكل الأساسية، كما يساعد المكتب حكومة سيراليون وفريق التقييم من لجنة بناء السلام على تحديد مجالات الأولوية التي يتعين معالجتها في اتفاق سيراليون. |
iii) Nombre de participants aux ateliers et réunions organisés pour l'exécution de projets à effet rapide ou de projets à long terme dans le cadre de la stratégie de consolidation de la paix de la Guinée-Bissau (augmentation) | UN | ' 3` زيادة عدد المشاركين في حلقات العمل والاجتماعات من أجل تنفيذ مشاريع الكسب السريع والطويلة الأجل في إطار استراتيجية بناء السلام في غينيا - بيساو |
5. Il est également inquiétant que la stratégie de consolidation de la paix nécessaire pour parvenir au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion des anciens combattants, facteurs cruciaux pendant la période d'après conflit, a été compromise à plusieurs reprises par l'incertitude quant aux dispositions financières. Ces dernières doivent être rendues plus sûres. | UN | 5 - ثمة مسألة أخرى تثير القلق هي أن استراتيجية بناء السلام اللازمة لتنفيذ نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المهمة جدا في الفترة التالية للنزاع قد تقوضت أكثر من مرة بسبب عدم التقين من ترتيبات التمويل، التي يجب أن تكون مؤمَّنة بقدر أكبر. |
b) Renforcement de la capacité des parties prenantes nationales, y compris le Gouvernement, la société civile et les médias, de participer de manière constructive à la mise en œuvre de la stratégie de consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en réalisant des projets à effet rapide et d'autres à plus long terme | UN | (ب) تعزيز قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام على المشاركة بصورة بناءة في تنفيذ استراتيجية بناء السلام في غينيا - بيساو عن طريق مشاريع الكسب السريع وغيرها من المشاريع طويلة الأجل |
S'il est vrai qu'une stratégie de consolidation de la paix doit être conçue pour répondre à un conflit particulier, il est toutefois possible de définir des paramètres généraux applicables à la plupart des conflits. | UN | وفي حين أنه من الواجب أن يجري تصميم استراتيجية بناء السلام على نحو يتناسب مع الصراع المعني، فإنه من الممكن الاستدلال على محددات عامة يمكن أن تناسب معظم الصراعات. |
Elle rappelle que le principe du double calendrier a été adopté par la formation Guinée-Bissau afin de conjuguer une stratégie de consolidation de la paix à long terme avec des projets à effet rapide qui agissent immédiatement sur la vie quotidienne de la population. | UN | وأشارت إلى أنه تم اعتماد نهج ذي مسارين في تشكيلة غينيا - بيساو بغية ربط استراتيجية بناء السلام الطويلة الأجل بالمشاريع ذات التأثير العاجل والتي يظهر آثارها المباشر على الحياة اليومية للسكان. |