"استراتيجية شراكة" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie de partenariat
        
    Lorsqu'il aura pris sa décision à ce propos, le FENU devra alors élaborer une stratégie de partenariat complémentaire. UN وينبغي له على إثر اتخاذ قرار في هذا الشأن أن يشرع في وضع استراتيجية شراكة تكميلية.
    :: L'UNICEF est en train d'élaborer une stratégie de partenariat pour examen par son conseil d'administration. UN :: اليونيسيف تضع استراتيجية شراكة ليستعرضها مجلسها التنفيذي
    Il s'attache également à mettre au point une stratégie de partenariat cohérente en collaboration avec les coordonnateurs des Nations Unies et du secteur privé. UN ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة.
    À cet égard, certains participants ont invité la CNUCED à élaborer une stratégie de partenariat et une stratégie de mobilisation de fonds, qui pourraient servir à identifier des partenaires stratégiques. UN وفي هذا الصدد، شجع بعض المشاركين الأونكتاد على إعداد استراتيجية شراكة واستراتيجية لجمع الأموال، يمكن استخدامهما كأساس لتحديد شركاء استراتيجيين.
    À cet égard, certains participants ont invité la CNUCED à élaborer une stratégie de partenariat et une stratégie de mobilisation de fonds, qui pourraient servir à identifier des partenaires stratégiques. UN وفي هذا الصدد، شجع بعض المشاركين الأونكتاد على إعداد استراتيجية شراكة واستراتيجية لجمع الأموال، يمكن استخدامهما كأساس لتحديد شركاء استراتيجيين.
    Les membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE ont réitéré leur volonté de suivre une stratégie de partenariat pour le développement visant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, la part de la population mondiale vivant dans l'extrême pauvreté. UN وجددت البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التزاماتها بصدد وضع استراتيجية شراكة إنمائية تستهدف خفض عدد سكان العالم الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Les membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE ont réitéré leur volonté de suivre une stratégie de partenariat pour le développement visant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, la part de la population mondiale vivant dans l'extrême pauvreté. UN وجددت البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التزاماتها بصدد وضع استراتيجية شراكة إنمائية تستهدف خفض عدد سكان العالم الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Les pays développés membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE ont réitéré leur volonté de suivre une stratégie de partenariat pour le développement visant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, la part de la population mondiale vivant dans la misère. UN فقد جددت البلدان المتقدمة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التزاماتها بصدد وضع استراتيجية شراكة إنمائية تستهدف تقليل نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Pour décider de la meilleure façon de poursuivre sa collaboration avec ses partenaires, ONU-Habitat a imaginé une stratégie de partenariat qui a été présentée aux partenaires du Programme pour l'habitat afin qu'ils l'examinent et émettent des suggestions. UN 89 - أعدّ موئل الأمم المتحدة استراتيجية شراكة عُرضت على شركائه في جدول أعمال الموئل لبحثها والتعليق عليها وذلك من أجل الوقوف على أفضل السبل لإقامة الشراكات معهم.
    La responsabilité de la formation au maintien de la paix étant partagée entre les États Membres et le Secrétariat, et les organismes participant à cette activité étant nombreux et variés, il faudrait, pour établir une stratégie de partenariat efficace, que les États Membres et le Secrétariat réfléchissent sérieusement aux modèles utilisés à l'heure actuelle pour organiser et dispenser les formations. UN وبالنظر إلى المسؤوليات النسبية للدول الأعضاء والأمانة العامة في ما يتعلق بالتدريب في مجال حفظ السلام وإلى عدد وتنوع المؤسسات العاملة في أنشطة تدريب حفظة السلام، سيُفيد في وضع استراتيجية شراكة فعالة أن تفكر الدول الأعضاء والأمانة العامة تفكيرا متأنيا في النماذج الحالية لتنظيم التدريب وتقديمه.
    Ce programme pallie l'absence d'infrastructures de soins à la portée de tous et repose sur une stratégie de partenariat et d'appel aux investissements privés. UN 38 - وجاء هذا البرنامج ليسد الثغرة الناجمة عن عدم وجود بنية تحتية للرعاية بتكلفة معقولة، ويقوم على استراتيجية شراكة مع القطاع الخاص وتشجيع للاستثمار الخاص.
    Vu le montant des dépenses d'équipement requises et le nombre de personnes et de communautés touchées par ce projet, la municipalité de Chengdu a suivi une stratégie de partenariat et de participation. Plus de 30 000 ménages qui habitaient des taudis sur les deux rives des deux rivières ont été relogés depuis 1995 dans des unités d'habitation nouvelles, entièrement équipées. UN ونظراً إلى مبلغ الاستثمارات الرأسمالية المطلوبة وإلى عدد الأشخاص والجماعـات المتأثـرة، اعتمدت بلدية شنغدو استراتيجية شراكة ومشاركة، وأُعيد، منذ عام 1995، توطين أكثر من 000 30 أسرة كانت في السابق تسكن أكواخاً على ضفتي النهرين في وحدات سكنية جديدة ومجهزة تجهيزاً كاملاً.
    b) Le cadre de coopération n'a pas adopté une stratégie de partenariat précise visant à harmoniser ou intégrer l'action menée en faveur du développement par les principaux partenaires à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN (ب) لم يعتمد إطار التعاون العالمي الثالث استراتيجية شراكة صريحة تستهدف تنسيق أو إدماج الجهود الإنمائية التي يبذلها الشركاء الرئيسيون داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le FIDA doit élaborer une stratégie de partenariat en vue de la huitième reconstitution de ses ressources; l'OIT a adopté, en 2009, une stratégie de partenariat public-privé qui donne déjà lieu à de nouveaux partenariats avec des partenaires de développement autres que les partenaires traditionnels. UN وسيقوم بإعداد استراتيجية شراكة لأغراض تجديد موارده للفترة الثامنة؛ اعتمدت منظمة العمل الدولية استراتيجية شراكة بين القطاع العام/القطاع الخاص في عام 2009، وقد بدأت بالفعل تثمر عن شراكات جديدة مع شركاء غير تقليديين في مجال التنمية التوجيه ثانيا - 8
    Il prend note de l'allocation révisée des ressources destinées à la formation au maintien de la paix et de l'action menée dans ce cadre par le Département des opérations de maintien de la paix pour mettre en œuvre une stratégie de partenariat, conformément au rapport du Secrétaire général sur la formation au maintien de la paix (A/65/644 et Corr.1). UN وتلاحظ اللجنة الخاصة التوزيع المنقح لموارد التدريب على حفظ السلام والمبادرة ذات الصلة التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لتنفيذ استراتيجية شراكة وفقا لتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام (A/65/644 و Corr.1).
    Mme Hollifield (Banque mondiale) déclare que le Groupe de la Banque mondiale coopère étroitement avec la Banque africaine de développement sur une stratégie de partenariat commune pour la période 20092012; cette stratégie est alignée de près sur les priorités du Gouvernement qui sont énoncées dans le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et dans les conclusions du dialogue politique inclusif. UN 9 - السيدة هوليفيلد (البنك الدولي): قالت إن فريق البنك الدولي يعمل عن كثب مع مصرف التنمية الأفريقي في وضع استراتيجية شراكة للفترة 2009-2012، والاستراتيجية تتسق اتساقا دقيقا مع أولويات الحكومة كما هي مبينة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ومع نتائج الحوار السياسي الجامع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus