"استراتيجية صناعية" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie industrielle
        
    • nouvelle stratégie industrielle
        
    En deuxième lieu, il faudrait élaborer et mettre en œuvre une stratégie industrielle pour le développement régional, en particulier dans les régions défavorisées. UN وثانيا، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية صناعية للتنمية الإقليمية، وخصوصا في المناطق المحرومة.
    En vue de redynamiser les activités minières, une stratégie industrielle, qui consiste à décentraliser les principales composantes du complexe pour en faire des entités distinctes, a été élaborée. UN وقد حددت استراتيجية صناعية ﻹعادة إحياء مناجم تربكا، التي ستقسم إلى أجزاء رئيسية ذات كيانات منفصلة.
    Leur croissance a en partie été stimulée par les politiques de réforme des gouvernements qui s'attachent depuis quelque temps à promouvoir une stratégie industrielle tournée vers l'extérieur. UN وقد كان الحافز لذلك جزئيا تركيز سياسات اﻹصلاح الحكومية في الفترة اﻷخيرة على تشجيع استراتيجية صناعية خارجية التوجه.
    Le pays devait aussi privilégier une stratégie industrielle visant à renforcer les capacités productives en dehors des industries extractives, afin d'assurer un développement diversifié permettant de créer des emplois productifs pour tous. UN وينبغي أيضاً التركيز على استراتيجية صناعية ترمي إلى تنمية القدرات الإنتاجية خارج الصناعات الاستخراجية لتحقيق تنمية واسعة النطاق يمكنها أن توفر لكل فرد فرص عمل منتجة.
    En même temps, nous commençons à élaborer une nouvelle stratégie industrielle avec les outils qui nous permettront d'avoir accès aux marchés internationaux de façon compétitive aussi bien sur le plan des prix que de la qualité. UN ونحن في نفس الوقت نشرع في وضع استراتيجية صناعية ذات أدوات تمكننا من دخول الأسواق العالمية على أساس تنافسي فيما يتعلق بالسعر والجودة.
    Le pays devait aussi privilégier une stratégie industrielle visant à renforcer les capacités productives en dehors des industries extractives, afin d'assurer un développement diversifié permettant de créer des emplois productifs pour tous. UN وينبغي أيضاً التركيز على استراتيجية صناعية ترمي إلى تنمية القدرات الإنتاجية خارج الصناعات الاستخراجية لتحقيق تنمية واسعة النطاق يمكنها أن توفر لكل فرد فرص عمل منتجة.
    En Indonésie, le soutien apporté au redressement industriel a confirmé l'urgence d'une stratégie industrielle proactive, appuyée par une action appropriée des pouvoirs publics. UN وقد أظهر الدعم السياساتي للانتعاش الصناعي في اندونيسيا الحاجة الملحّة الى اعتماد استراتيجية صناعية مُبادِرة مدعومة باجراءات حكومية مناسبة.
    Un certain nombre de projets ont été mis en route ou sont en cours d'élaboration, mais la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) doit d'urgence définir et appliquer une stratégie industrielle intégrée pour la région. UN وهناك عدد من المشاريع التي استهلت أو يجري العمل لتطويرها، ولكن هناك حاجة عاجلة لأن تقوم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع وتنفيذ استراتيجية صناعية متكاملة لتلك المنطقة.
    Elle note avec satisfaction les efforts faits par l'Organisation pour mettre en œuvre une stratégie industrielle globale en Europe centrale et orientale, ainsi que pour fournir une assistance aux pays en transition. UN وهي ترحب بجهود اليونيدو من أجل تنفيذ استراتيجية صناعية شاملة في أوروبا الوسطى والشرقية وتؤيد جهود المنظمة لتقديم المساعدة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En outre, conformément au mémorandum d'accord signé par le Directeur général au cours de sa visite récente, l'oratrice attend avec un vif intérêt la venue d'une équipe chargée du développement industriel qui aidera son ministère à mettre au point une stratégie industrielle. UN كما إنها تتطلّع قُدماً، في إطار مذكّرة التفاهم التي وقّع عليها المدير العام أثناء زيارته الأخيرة، إلى زيارة فريق تنمية صناعية لتقديم المساعدة إلى وزارتها على وضع استراتيجية صناعية.
    Au cours des deux dernières années, un important projet d'analyse au niveau des techniques et des orientations a été effectué par l'Organisation qui a fourni une assistance au Gouvernement croate pour l'élaboration d'une stratégie industrielle nationale. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين نفذت المنظمة مشروعا هاما بشأن التحليل التقني والتحليل على مستوى السياسة العامة . فقدمت المساعدة الى حكومته في تصميم استراتيجية صناعية وطنية .
    Tant que les industries agro-alimentaires sont des activités à forte intensité de ressources et/ou de main-d’oeuvre, ou s’appuient sur la faiblesse des salaires, une stratégie industrielle comportant un recours limité à la technologie s’avère manifestement insuffisante pour les deux raisons majeures ci-dessous: UN وعلى الرغم من أن الصناعات الزراعية تتسم بكثافة الموارد و/أو كثافة العمل أو تستند إلى انخفاض اﻷجور، فإن أي استراتيجية صناعية تعتمد على التكنولوجيا المنخفضة لا تكفي وذلك لسببين رئيسيين:
    La croissance rapide des agglomérations rurales et des villes moyennes dans nombre de PMA est un fil directeur naturel pour une stratégie industrielle multidimensionnelle, qui rationalise les structures de fabrication et utilise le financement comme mécanisme de mise à niveau des micro-entreprises sur le plan de la technologie et de l’organisation. UN وتتيح سرعة نمو البلدات الريفية والمدن المتوسطة في كثير من أقل البلدان نموا تركيزا طبيعيا على وضع استراتيجية صناعية منفصلة إلى طبقات، تعتمد على هياكل الصناعة التحويلية وتستخدم التمويل كآلية لرفع مستوى المشاريع الصغيرة جدا من الناحية التكنولوجية والتنظيمية.
    34. Ces recommandations peuvent se transcrire en politiques qui s'inscriront à leur tour dans une stratégie industrielle régionale fondée sur la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base. UN 34- ويمكن ترجمة هذه التوصيات إلى سياسات يمكن أن تشكل بدورها جزءاً من استراتيجية صناعية إقليمية تقوم على زيادة القيمة المضافة في قطاع السلع الأساسية.
    82. Des points de vue différents avaient été exprimés sur la question de savoir s'il fallait adopter une politique industrielle pour définir les priorités et mettre en place une stratégie industrielle avant de libéraliser l'investissement. UN 82- ولوحظ أنه تم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بالحاجة إلى وجود سياسة صناعية لتحديد الأولويات ووضع استراتيجية صناعية قبل تحرير الاستثمار.
    Au nombre des domaines prioritaires du NEPAD figurent l'instauration de la paix, de la stabilité et de la bonne gouvernance, l'investissement dans les populations africaines, l'élaboration d'une stratégie industrielle, l'accroissement des investissements dans le secteur des technologies, de l'information et des communications et le développement de l'infrastructure des transports et de l'énergie. UN وتتضمن مجالات الأولوية في خطة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقرار السلام والاستقرار والإدارة الجيدة، والاستثمار في البلدان الأفريقية، ووضع استراتيجية صناعية وزيادة الاستثمار في قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطوير البنى التحتية للنقل والطاقة.
    Plus particulièrement, le cComité réaffirme la nécessité de bâtir un schéma stratégique industriel, partagé par tous, pour prendre en main l'avenir durable des activités minières et métallurgiques, et optimiser leurs retombées socio-économiques, dans un ensemble cohérent formant une stratégie industrielle à long terme. UN وبصفة خاصة، تؤكد اللجنة من جديد ضرورة وضع خطة استراتيجية في المجال الصناعي، يوافق عليها الجميع، من أجل رسم مستقبل مستدام لأنشطة التعدين واستخراج المعادن وتعظيم آثارها الاجتماعية والاقتصادية، في إطار متسق يشكل استراتيجية صناعية على المدى الطويل.
    En 2002, la Mauritanie a élaboré un plan de lutte contre la désertification ainsi qu'une stratégie industrielle visant à soutenir le développement du secteur privé. < < Enterprise Uganda > > a officiellement été lancé en 2001 dans le cadre du Programme de développement de l'esprit d'entreprise (EMPRETEC), programme d'assistance technique de la CNUCED visant à créer des entreprises productives. UN ووضعت موريتانيا في عام 2002 خطة لمكافحة التصحر وحددت استراتيجية صناعية توفر الدعم لتنمية القطاع الخاص. وفي عام 2001 بدأ رسميا تنفيذ " مشروع أوغندا " كجزء من برنامج المساعدة التقنية المقدم من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية للمشاريع الإنتاجية عن طريق برنامج تنمية المشاريع.
    109. Au cours de la période considérée, il a été demandé à l'ONUDI (Organisation des Nations Unies pour le développement industriel) de fournir, dans le cadre du projet de redressement d'urgence (projet parapluie DP/LEB/92/001) les services d'un consultant de niveau élevé pendant deux mois afin de conseiller les pouvoirs publics sur l'élaboration d'une stratégie industrielle. UN ١٠٩ - طُلب من اليونيدو خلال الفترة المستعرضة أن تعمل، في إطار برنامج أولويات اﻹنعاش )المشروع الجامع DP/LEB/92/001(، على إيفاد خبير استشاري رفيع المستوى لمدة شهرين، بهدف تقديم المشورة إلى الحكومة لوضع استراتيجية صناعية.
    industriel (ONUDI) 110. Au cours de la période, l'ONUDI a fourni, au titre du projet général du PNUD concernant le redressement d'urgence, les services d'un consultant de haut niveau pendant deux mois afin de conseiller les pouvoirs publics sur l'élaboration d'une stratégie industrielle. UN ١١٠ - قدمت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، خلال الفترة المستعرضة وفي اطار مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجامع، برنامج أولويات الانعاش، خبيرا استشاريا رفيع المستوى لمدة شهرين، ﻹسداء المشورة الى الحكومة بشأن وضع استراتيجية صناعية.
    9. Le problème crucial, pour les responsables au sein des gouvernements et des institutions multilatérales, consiste à énoncer une nouvelle stratégie industrielle pour l’Afrique subsaharienne au XXIe siècle. UN ٩ - والتحدي الكبير الذي يواجه واضعي السياسات في الحكومات والوكالات المتعددة اﻷطراف يتمثل في وضع استراتيجية صناعية جديدة للبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus