"استراتيجية لإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie de
        
    • stratégique de
        
    • stratégique pour
        
    • une stratégie pour
        
    :: Appui technique hebdomadaire à l'Administration générale des douanes pour l'élaboration d'une stratégie de restructuration et réhabilitation du système de contrôle des douanes UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    Appui technique hebdomadaire à l'Administration générale des douanes pour l'élaboration d'une stratégie de restructuration et réhabilitation du système de contrôle des douanes UN تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    Pour sa part, le Gouvernement doit encore élaborer une stratégie de réintégration des ex-combattants. UN 23 - والحكومة، من جانبها، لم تضع بعد استراتيجية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Pendant la période à l'examen, elle a fourni des conseils techniques pour la mise au point et l'adoption d'un plan stratégique de réaménagement de la Direction de la surveillance des douanes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسدت البعثة المشورة التقنية بشأن وضع واعتماد خطة استراتيجية لإعادة تأهيل مديرية مراقبة الجمارك.
    Appui technique ponctuel qui a abouti à un plan stratégique pour la restructuration du système de surveillance des douanes, à la conception de nouveaux programmes de formation et à une évaluation des besoins du système UN من خلال الدعم التقني المخصص مما أدى إلى وضع خطة استراتيجية لإعادة تشكيل نظام المراقبة الجمركية وتصميم برامجه التدريبية الجديدة، وإجراء تقييم لاحتياجاته
    L'Allemagne est décidée à développer une stratégie pour revigorer le groupe et pour œuvrer à une meilleure compréhension du potentiel que représente le désarmement positif. UN ولدى ألمانيا إصرار على وضع استراتيجية لإعادة تنشيط هذه المجموعة والعمل في سبيل إيجاد فهم أفضل لإمكانيات نزع السلاح من الوجهة العملية.
    Mettre en œuvre une stratégie de réorganisation du Centre régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique afin de recouvrer la maîtrise des programmes et d'assurer la viabilité du financement des activités du Centre de Bangkok UN تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ لكي يُعاد صوغ إدارة البرامج ويُكفل بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة.
    Prestation périodique de conseils aux Institutions provisoires d'administration autonome concernant la formulation, l'adoption et la mise en œuvre d'une stratégie de réintégration des rapatriés UN تقديم المشورة بانتظام إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يتعلق بوضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية لإعادة إدماج من أعيدوا إلى الوطن
    L'objectif est également d'améliorer la productivité de ces organisations et il a donc été mis au point une stratégie de restructuration de l'Agence dont nous avons fait état plus haut. Cette stratégie de réforme a pour objet : UN وبهدف تحسين مردودية خدمات مؤسسات التعاون الوطني، تم وضع استراتيجية لإعادة هيكلة المؤسسة، كما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه. ويهدف هذا الإصلاح أساسا إلى ما يلي:
    Au Libéria, il a contribué à la préparation des procédures d'appel global dans deux secteurs choisis, à savoir la protection des droits fonciers des personnes déplacées et l'élaboration d'une stratégie de reconstruction du pays. UN وفي ليبريا أعد موئل الأمم المتحدة مدخلات من أجل عملية النداء الموحد في قطاعين مختارين: حماية حقوق السكان المشردين في الأراضي والممتلكات ووضع استراتيجية لإعادة إعمار البلد.
    :: Prestation périodique de conseils aux Institutions provisoires d'administration autonome concernant la formulation, l'adoption et la mise en œuvre d'une stratégie de réintégration des rapatriés UN :: تقديم المشورة بانتظام إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يتعلق بوضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية لإعادة إدماج من أعيدوا إلى الوطن
    Elle exhorte à nouveau toutes les parties à se préparer aux activités de désarmement et de démobilisation et à mesurer combien il est urgent qu'une stratégie de réintégration des ex-combattants démobilisés soit définitivement arrêtée par l'intermédiaire du Comité de pilotage. UN وما زالت اللجنة تحث جميع الأطراف على الإعداد لأنشطة نزع السلاح والتسريح وعلى إدراك مدى إلحاح مسألة وضع استراتيجية لإعادة إدماج المحاربين السابقين عن طريق اللجنة التوجيهية.
    Au cours des mois à venir, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) mettra au point une stratégie de rapatriement des réfugiés et renforcera ses capacités de suivi d'éventuels retours spontanés ainsi que de la situation socioéconomique, humanitaire et sur le plan de la sécurité des zones vers lesquelles afflueront les réfugiés. UN وستضع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في الشهور القادمة، استراتيجية لإعادة اللاجئين إلى وطنهم، وستعزز قدرتها على رصد عمليات العودة الطوعية، وكذلك الأمن والظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في مناطق العودة.
    Anticipant les décisions du prochain Forum de Bangui, la MINUSCA a formulé une stratégie de regroupement des combattants qui sera présentée au Comité stratégique pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et éventuellement modifiée en fonction des décisions du Forum. UN وأعدت البعثة أيضا استراتيجية لإعادة تجميع المقاتلين تحسّبا لما سوف يسفر عنه منتدى بانغي. وستُعرض الوثيقة على اللجنة الاستراتيجية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتعدَّل لتعكس الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في منتدى بانغي.
    Une sérieuse étude des risques devra être menée si le Comité de pilotage décide de procéder au désarmement et à la démobilisation sans s'appuyer sur une stratégie de réintégration en bonne et due forme, pour laquelle suffisamment de fonds soient disponibles, ou si le désarmement et la démobilisation ne se déroulent simultanément sur l'ensemble du territoire. UN 21 - ولا بد من إجراء تقييمات كافية للمخاطر، إذا ما قررت اللجنة التوجيهية إجراء عملية نزع السلاح والتسريح من دون استراتيجية لإعادة الإدماج تكون جاهزة وممولة بالكامل، أو إذا ما تقرر عدم إجراء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وقت واحد في جميع أنحاء الإقليم.
    L'UNICEF et des organismes de protection de l'enfance ont organisé en juin 2004 à Dakar une réunion destinée à élaborer une stratégie de rapatriement et de réinsertion des enfants combattants étrangers après leur démobilisation. UN وقد اجتمعت اليونيسيف ووكالات حماية الطفل، في داكار في حزيران/يونيه 2004، لوضع استراتيجية لإعادة المحاربين الأطفال الأجانب إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في فترة ما بعد التسريح.
    < < Saúde da Família > > (Santé de la famille) est une stratégie de réorientation du modèle d'assistance qui consiste à affecter des équipes multidisciplinaires dans les groupes sanitaires de base, renforçant ainsi les soins de base. UN استراتيجية " صحة الأسرة " استراتيجية لإعادة توجيه نموذج المساعدة من خلال أعمال التنفيذ التي تضطلع بها فرق متعددة المهن في الوحدات الصحية الأساسية، مما يعزز العناية الأساسية.
    L'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre une stratégie de réorganisation du Centre régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique afin de recouvrer la maîtrise des programmes et d'assurer la viabilité du financement des activités du Centre de Bangkok. UN 71 - ووافق المكتب على توصية المجلس بتنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ لكي يتسنى إعادة إنشاء إدارة للمشاريع وضمان بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة.
    :: Conseils au Gouvernement burundais en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de réinsertion des ex-combattants dans l'économie nationale, dans le cadre du plan de développement global UN :: إسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن وضع خطة استراتيجية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الاقتصاد الوطني، في إطار الاستراتيجية الإنمائية العامة
    :: Conseils au Gouvernement burundais en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de réinsertion des ex-combattants dans l'économie nationale, dans le cadre du plan général de développement global UN :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن وضع إيجاد خطة استراتيجية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الاقتصاد الوطني وذلك في نطاق خطة التنمية عموما.
    Le GESAMP reconnaît qu'il est essentiel pour une bonne évaluation d'être crédible, structurée et justifiée et il a rédigé un plan stratégique pour réorganiser sa structure, ses méthodes de travail et ses activités afin de tirer parti des qualités qui lui sont propres dans ces domaines. UN وقد وضع خطة استراتيجية لإعادة هيكلة عضويته وممارساته في العمل وأنشطته بهدف الاستفادة من مواطن القوة التي لديه في تلك المجالات.
    xii) Elle l'exhorte à élaborer une stratégie pour la réinstallation des personnes déplacées et des réfugiés dans leurs quartiers, villages et villes respectifs; UN تحثها على وضع استراتيجية لإعادة توطين المشردين داخلياً واللاجئين كل في حيه أو قريته أو مدينته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus