"استراتيجية لبناء السلام" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie de consolidation de la paix
        
    • stratégiques pour la consolidation de la paix
        
    En ce qui concerne la région du fleuve Mano, on a fait valoir qu'il faudrait appuyer les initiatives régionales visant à mettre fin au conflit au Libéria et élaborer une stratégie de consolidation de la paix dans ce pays. UN وبالنسبة لمنطقة نهر مانو، شدد على ضرورة دعم المبادرات الإقليمية لإنهاء الصراع في ليبريا ووضع استراتيجية لبناء السلام في ليبريا.
    :: Organiser des réunions régulières de groupes de travail, au Siège et sur le terrain pour définir les objectifs politiques et recenser les questions prioritaires devant s'inscrire dans une stratégie de consolidation de la paix. UN :: تنظيم اجتماعات لأفرقة العمل المشتركة بصورة منتظمة، في المقر والميدان على حد سواء، لتحديد الأهداف السياسية والقضايا الرئيسية ذات الأولوية لوضع استراتيجية لبناء السلام.
    Il faut absolument faire fond sur les réalisations accomplies jusqu'à présent, en mettant en œuvre une stratégie de consolidation de la paix qui soit cohérente et bien coordonnée, dans le but d'instaurer une stabilité et un développement durables. UN ومن الضروري البناء على الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن، عن طريق تنفيذ استراتيجية لبناء السلام تكون متسقة ومنسقة تنسيقا جيدا ترمي إلى تحقيق الاستقرار الدائم والتنمية المستدامة.
    La coordination avec la société civile et avec les institutions financières internationales sera essentielle pour l'élaboration d'une stratégie de consolidation de la paix. UN 38 - وذكر أن التنسيق مع المجتمع المدني ومع المؤسسات المالية الدولية سيكون أمرا ضروريا لوضع استراتيجية لبناء السلام.
    Le CAC devra en outre continuer d’élaborer des cadres stratégiques pour la consolidation de la paix dans les situations de crise, comme il a commencé à le faire en 1997. UN ٧١ - ومن المتوقع أيضا أن تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية الجهد، الذي بدئ في عام ١٩٩٧، لوضع إطارات استراتيجية لبناء السلام في حالات اﻷزمات.
    La Commission a pu adopter trois Cadres stratégiques pour la consolidation de la paix au Burundi, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau. UN وقد تمكنت اللجنة من اعتماد ثلاثة أطر استراتيجية لبناء السلام في بوروندي وسيراليون وغينيا - بيساو.
    La Commission de consolidation de la paix jouera un rôle important dans cette progression, mais le Gouvernement centrafricain doit aussi formuler une stratégie de consolidation de la paix cohérente et bien conçue. UN وبوسع لجنة بناء السلام أن تؤدي دورا هاما في تلك الرحلة. بيد أن الحكومة عليها أيضا صياغة استراتيجية لبناء السلام تتسم بالتماسك وحسن التصميم.
    C'est en promouvant l'élaboration d'une stratégie de consolidation de la paix viable et autonome que la Commission peut vraiment apporter une valeur ajoutée. UN والمجال الذي يمكن فيه للجنة بناء السلام أن تضيف قيمة حقيقية هو التشجيع على إعداد استراتيجية لبناء السلام تتمتع بمقومات البقاء ويتسع نطاق ملكيتها.
    En vue de renforcer le processus de paix au Kirghizistan, le Centre a coordonné les initiatives entreprises par les Nations Unies pour mettre au point une stratégie de consolidation de la paix tendant à favoriser la réconciliation et à s'attaquer aux causes profondes du conflit qui a éclaté en 2010. UN ومن أجل تعزيز عمليات السلام في قيرغيزستان، اضطلع المركز بتنسيق مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى وضع استراتيجية لبناء السلام. بهدف دعم المصالحة ومعالجة الأسباب الجذرية للنزاع الذي نشب في عام 2010.
    La commission devrait avoir pour tâche principale d'empêcher que ne se reproduisent des situations où l'absence d'une stratégie de consolidation de la paix conduit à l'escalade de conflits internes et à la dégradation continue de la capacité des États à assumer, de façon efficace et responsable, leurs fonctions souveraines. UN إن المهمة الرئيسية للجنة ينبغي أن تنصب على منع تكرار أي وضع يؤدي فيه الافتقار إلى استراتيجية لبناء السلام إلى تفاقم الصراعات الداخلية وزيادة فقدان الدول قدرتها على أداء وظائفها السيادية بطريقة فعالة ومسؤولة.
    Elle devra avoir pour mission principale de prévenir les situations où l'absence d'une stratégie de consolidation de la paix conduit à l'escalade des conflits internes et où les États finissent par ne plus être en mesure d'exercer leurs pouvoirs souverains. UN وتتمثل مهمتها الأساسية في ضرورة السعي لتفادي تكرار الحالات التي يؤدي فيها الافتقار إلى استراتيجية لبناء السلام إلى تصاعد الصراعات الداخلية، وفي نهاية المطاف زيادة فقدان الدول قدرتها على ممارسة مهام وظائفها السيادية.
    Sa mission principale devrait être de s'efforcer d'empêcher la récurrence de situations où l'absence d'une stratégie de consolidation de la paix entraîne une escalade des conflits internes et, en fin de compte, une perte supplémentaire des capacités des États à s'acquitter de manière efficace et responsable de leurs fonctions souveraines. UN وينبغي لها أن تسعى، باعتبار ذلك مهمتها الرئيسية، إلى منع تكرار حدوث حالات يؤدي فيها الافتقار إلى استراتيجية لبناء السلام إلى تصعيد الصراعات الداخلية، وفي النهاية إلى مزيد من فقد الدول لقدرتها على أداء وظائفها السيادية على نحو فعال ومتسم بالمسؤولية.
    Pour sa part, le Conseil économique et social est prêt à appuyer les travaux de la Commission de consolidation de la paix collectivement et par l'intermédiaire de chacun des membres du Comité d'organisation de la Commission, afin d'élaborer une stratégie de consolidation de la paix viable qui soit ancrée dans des politiques intégrées promouvant l'éradication de la pauvreté, le développement durable et les droits de l'homme. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مستعد من جهته لدعم عمل لجنة بناء السلام جماعيا وعبر فرادى أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، بغية وضع استراتيجية لبناء السلام قابلة للبقاء، ومرتكزة على سياسات متكاملة تعمل للقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    En sus de ses tâches initiales, le BANUL devait s'employer à aider le Gouvernement libérien à répondre aux besoins qu'il avait exprimés en ce qui concerne le renforcement de ses capacités dans le domaine des droits de l'homme et pour la préparation des élections, et élaborer une stratégie de consolidation de la paix intégrant les objectifs politiques, l'assistance aux programmes et des considérations relatives aux droits de l'homme. UN وإلى جانب مهامه الأساسية ركز المكتب على مساعدة حكومة ليبريا في مواجهة احتياجاتها الواضحة المتعلقة ببناء القدرات في مجالات حقوق الإنسان والتحضير للانتخابات فضلا عن وضع استراتيجية لبناء السلام تشمل الأهداف السياسية وبرامج المساعدة والاعتبارات الإنسانية.
    Le Représentant a rappelé que les institutions financières internationales avaient fait une évaluation favorable des résultats obtenus par le Gouvernement de la Guinée-Bissau et il a de nouveau appelé la communauté internationale à s'engager davantage afin de prêter assistance à la Guinée-Bissau, dans le cadre d'une stratégie de consolidation de la paix à mettre en place de toute urgence dans ce pays. UN وأشار الممثل إلى أن المؤسسات المالية الدولية قد أجرت تقييما لأداء حكومة غينيا - بيساو كان إيجابيا وكرر الدعوة إلى التزام أقوى من جانب المجتمع الدولي لمساعدة غينيا - بيساو كجزء من استراتيجية لبناء السلام تدعو إليها الحاجة بإلحاح في ذلك البلد.
    h) Élaborer, en étroite coopération avec l'Équipe de pays des Nations Unies et les autres partenaires internationaux, une stratégie de consolidation de la paix pour le Libéria dans laquelle les objectifs politiques, l'aide-programme et les considérations relatives aux droits de l'homme seraient pleinement intégrés; UN (ح) القيام بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين بوضع استراتيجية لبناء السلام تتبعها ليبريا تتكامل فيها على نحو تام الأهداف السياسية والمساعدة البرنامجية والاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Débat sur les stratégies et les grandes orientations concernant la création de synergies stratégiques pour la consolidation de la paix - le rôle de la Commission de consolidation de la paix; présentation du projet de rapport de la Commission sur les travaux de sa première session UN مناقشة الاستراتيجية والسياسة العامة لموضوع " إقامة أوجه تداؤب استراتيجية لبناء السلام: دور لجنة بناء السلام تقديم مشروع تقرير لجنة بناء السلام " عن دورتها الأولى
    3.91 La Commission de consolidation de la paix a réalisé des progrès en passant de l'élaboration de cadres stratégiques pour la consolidation de la paix comme ceux des premiers pays inscrits à l'ordre du jour de ses travaux à l'adoption, avec le pays le plus récemment inscrit, d'une déclaration d'engagement réciproque en faveur de la consolidation de la paix. UN 3-91 وقد أحرزت لجنة بناء السلام تقدما بالابتعاد عن وضع أطر استراتيجية لبناء السلام كما فعلت بالنسبة لأول مجموعة من البلدان أدرجت في جدول أعمالها، والاتجاه إلى اعتماد بيان التزام متبادل مع آخر بلد أدرج في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus