"استراتيجية لتحسين" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie visant à améliorer
        
    • une stratégie pour améliorer
        
    • une stratégie d'amélioration
        
    • stratégique visant à améliorer
        
    • une stratégie destinée à améliorer
        
    • stratégiques pour améliorer
        
    • stratégies visant à resserrer
        
    • stratégique de perfectionnement
        
    • une stratégie en vue d'améliorer
        
    • une stratégie pour l'amélioration
        
    • une stratégie qui permettent d'améliorer
        
    L'UNICEF a défini une stratégie visant à améliorer la rapidité, la fiabilité et l'efficacité de ses interventions d'urgence et est en train de la mettre en œuvre. UN وحددت اليونيسيف استراتيجية لتحسين سرعة مواجهتها لحالات الطوارئ وموثوقية وفعالية استجابتها لها، وهي في صدد تنفيذها.
    Il considère que la Division pourrait développer ces mécanismes dans le cadre d'une stratégie visant à améliorer la répartition géographique des fournisseurs, sans contrevenir aux règles et règlements pertinents. UN ويرى المكتب أن بوسع الشعبة مواصلة تطوير هذه الآليات في إطار استراتيجية لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين، دون أن يتعارض ذلك مع الأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Mon gouvernement se félicite du fait qu'une équipe spéciale interinstitutions présidée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ait élaboré une stratégie pour améliorer l'accès des victimes du sida aux médicaments antisida. UN ويرحب بلدي بتكوين فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تحت رئاسة منظمة الصحة العالمية، وضعت استراتيجية لتحسين سبل وصول ضحايا مرض الإيدز إلى الأدوية المضادة له.
    L'association a défini une stratégie d'amélioration des droits fondamentaux des gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres dans les pays du Sud. UN وضعت المنظمة استراتيجية لتحسين حقوق الإنسان للمثليين والمثليات والمخنثين في الجنوب العالمي.
    Si le Ministère de la justice a, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement, élaboré un plan stratégique visant à améliorer le système judiciaire, il est évident que ce plan ne pourra être mis en œuvre qu'au prix d'une augmentation des allocations de ressources. UN وفيما وضعت وزارة العدل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة استراتيجية لتحسين نظام المحاكم، يبدو من البديهي أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    221. Le Directeur a également indiqué que depuis mars 1998, le Ministère de la santé avait mis en place une stratégie destinée à améliorer la qualité du programme national. UN ١٢٢ - وأشار المدير أيضا إلى أنه منذ آذار/ مارس ٨٩٩١، تقوم وزارة الصحة بتنفيذ استراتيجية لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    Une équipe spéciale interorganisations des Nations Unies présidée par l'OMS a mis au point une stratégie visant à améliorer l'accès des victimes du sida aux traitements médicamenteux. UN وقد تولت قوة عمل تابعة للأمم المتحدة ومشتركة بين الوكالات ترأسها منظمة الصحة العالمية وضع استراتيجية لتحسين سبل حصول ضحايا الإيدز على العقاقير الطبية المضادة للإيدز.
    Il était nécessaire de renforcer l'intégration sociale; le Monténégro avait adopté pour la période 2012-2016 une stratégie visant à améliorer la situation de cette population, avec des plans d'action annuels. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الاندماج الاجتماعي. وقد اعتمد الجبل الأسود استراتيجية لتحسين حالة هؤلاء السكان على مدى الفترة ما بين عامي 2012 و2016، ترافقها خطط عمل سنوية.
    Le Gouvernement élaborait également une stratégie visant à améliorer les conditions de travail des auxiliaires de justice afin de limiter les mouvements de personnel, qui avaient contribué au retard dans les tribunaux. UN وتعكف الحكومة أيضاً على صياغة استراتيجية لتحسين ظروف عمل الموظفين القانونيين للحد من تبدّل الموظفين الذي يؤدي إلى تفاقم تأخير العمل في المحاكم.
    56. Le dispositif libanais et un groupe d'organisations non gouvernementales ont élaboré conjointement une stratégie visant à améliorer la condition de la femme au Liban, et ont assumé ensemble la responsabilité de son application. UN ٥٦ - وقد وضع الجهاز الوطني اللبناني بالاشتراك مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية استراتيجية لتحسين وضع المرأة في لبنان واضطلعا معا بالمسؤولية عن تنفيذها.
    En consultation avec les principaux services demandeurs, la Division des achats devrait analyser la participation aux appels d'offres concernant certains produits et mettre au point une stratégie pour améliorer la mise en concurrence. UN ينبغي لشُعبة المشتريات، بالتشاور مع الجهات الطالبة الرئيسية، تحليل مشاركة الموردين في ما يتعلق بسلع معينة، ووضع استراتيجية لتحسين المنافسة.
    C. Élaboration et mise en œuvre d'une stratégie pour améliorer la capacité des États Membres à produire et analyser les données relatives aux drogues UN جيم- وضع وتنفيذ استراتيجية لتحسين قدرة الدول الأعضاء على توليد وتحليل البيانات الخاصة بالمخدرات
    Le Ministère de l'éducation a également adopté une stratégie pour améliorer l'éducation en Serbie de façon à intégrer la population rom dans le système éducatif, améliorer la qualité de leur éducation et développer la notion de tolérance et de l'appréciation des différences. UN واعتمدت وزارة التعليم أيضا استراتيجية لتحسين التعليم في صربيا بهدف إدماج الروما في النظام التعليمي، وتحسين نوعية تعليمهم، وتطوير الإحساس بالتسامح وتقدير الفروق بين الفئات.
    De plus, une stratégie d'amélioration du système judiciaire du pays a été adoptée par le Parlement en 2007. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمد البرلمان في عام 2007 استراتيجية لتحسين النظام القضائي للبلد.
    Il est considéré comme une stratégie d'amélioration de la santé des femmes grâce à la réduction de la mortalité maternelle. UN ويعتبر هذا البرنامج استراتيجية لتحسين صحة المرأة عن طريق تخفيض الوفيات النفاسية.
    Le Haut-Commissaire a établi un plan stratégique visant à améliorer l'équilibre entre les sexes aux postes de responsabilité du HCDH (Gender Equality Strategic Plan, 20142017). UN 254- ووضع المفوض السامي خطة استراتيجية لتحسين التوازن بين الجنسين في الوظائف العليا في المفوضية من خلال الخطة الاستراتيجية للمساواة بين الجنسين (2014-2017).
    221. Le Directeur a également indiqué que depuis mars 1998, le Ministère de la santé avait mis en place une stratégie destinée à améliorer la qualité du programme national. UN 221 - وأشار المدير أيضا إلى أنه منذ آذار/ مارس 1998، تقوم وزارة الصحة بتنفيذ استراتيجية لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    La politique récemment adoptée en matière de développement social et de population définit des objectifs stratégiques pour améliorer la condition des populations autochtones, mais la volonté politique du Gouvernement d'atteindre ces objectifs se heurte souvent à un manque de ressources. UN وقد اعتُمِدَت مؤخراً سياسة للتنمية الاجتماعية والسكان وضعت أهدافاً استراتيجية لتحسين حياة السكان الأصليين، لكن قلة الموارد أعاقت الإرادة السياسية للحكومة لتحقيق هذه الأهداف.
    2006-2007 (objectif) : 12 stratégies visant à resserrer les liens avec les marchés mondiaux UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: 20 استراتيجية لتحسين الروابط مع الأسواق العالمية
    À sa quarantième session, tenue en 2009, la Commission a approuvé les mesures qu'il était proposé de prendre et un groupe des Amis de la présidence sur les statistiques agricoles a été établi pour élaborer un plan stratégique de perfectionnement des statistiques agricoles et rurales. UN 2 - وأقرت اللجنة مسار المقترح للعمل في دورتها الأربعين المعقودة في عام 2009، كما أُنشئ فريق " أصدقاء الرئيس " المعني بالإحصاءات الزراعية من أجل وضع خطة استراتيجية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية.
    Au Canada, nous mettons actuellement en place une stratégie en vue d'améliorer la coopération internationale dans la lutte contre la surpêche en haute mer. UN وعلى الصعيد المحلي، تبني كندا استراتيجية لتحسين التعاون الدولي في مكافحة الصيد المفرط في أعالي البحار.
    La septième session de la Conférence des Parties à la Convention, tenue en octobre 2005, a débouché sur la formulation d'une stratégie pour l'amélioration de l'application de la Convention durant la décennie suivante. UN وإن الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005، أدى إلى صياغة رؤية استراتيجية لتحسين تنفيذ الاتفاقية في العقد القادم.
    a) En fixant des priorités et en élaborant une stratégie qui permettent d'améliorer les données sur tous les indicateurs; UN (أ) تحديد الأولويات ووضع استراتيجية لتحسين البيانات المتعلقة بجميع المؤشرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus