:: Élaboration d'une stratégie visant à encourager la participation du secteur privé aux programmes régionaux de développement, y compris par la création de coentreprises (privé-public); | UN | :: وضع استراتيجية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في البرامج الإنمائية الإقليمية، بما في ذلك من خلال مشاريع مشتركة بين القطاعين الخاص والعام |
Suite à donner au rapport du Corps commun d'inspection et élaboration d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention | UN | متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة ووضع استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
Suite à donner au rapport du Corps commun d'inspection et élaboration d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention | UN | متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة ووضع استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
Serbie − élaboration d'une stratégie de promotion de l'investissement pour le Fonds de promotion des investissements de la Voïvodine; | UN | :: صربيا، في إعداد استراتيجية لتشجيع الاستثمار خاصة بصندوق تشجيع الاستثمار في فويفودينا؛ |
Conception d'une stratégie de promotion et de diffusion du projet; | UN | استراتيجية لتشجيع المشروع والدعاية له؛ |
Prendre des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au centre de partenariat, notamment en faisant des commentaires | UN | وضع استراتيجية لتشجيع الزبائن على زيادة مشاركتهم في مركز الشركاء، بما في ذلك تقديم الآراء التقييمية. |
TCDC/8/4 Rapport sur l'élaboration d'une stratégie pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement dans les programmes et activités de coopération technique du système des Nations Unies pour le développement pendant les années 90 | UN | TCDC/8/4 تقرير بشأن وضع استراتيجية لتشجيع وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في التسعينات |
Le fonds contribue en outre à mettre au point des méthodologies et des outils stratégiques visant à promouvoir la participation du secteur privé aux projets d'énergies renouvelables. | UN | وإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق أيضاً في وضع منهجيات وأدوات استراتيجية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع الطاقة المتجدّدة. |
L'Autorité palestinienne met actuellement au point une stratégie visant à encourager le secteur privé à financer le logement et à accroître l'offre de logements sociaux. | UN | وتقوم السلطة الفلسطينية حاليا بوضع استراتيجية لتشجيع القطاع الخاص على تمويل اﻹسكان ولزيادة المعروض من المساكن المنخفضة التكلفة للشرائح ذات الدخل المنخفض من السكان. |
3/COP.7 Suite à donner au rapport du Corps commun d'inspection et élaboration d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention 9 | UN | 3/م أ-7 متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة ووضع استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية 9 |
3/COP.7 Suite à donner au rapport du Corps commun d'inspection et élaboration d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention | UN | 3/م أ-7 متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة ووضع استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
ET ÉLABORATION D'une stratégie visant à encourager LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION | UN | استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
et élaboration d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention | UN | استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
et élaboration d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention | UN | استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention | UN | استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية |
La Commission européenne a adopté une stratégie de promotion des sources d'énergie renouvelables visant à faire passer à 20 % d'ici à 2020, la part de ces sources dans le panier énergétique total de l'UE. | UN | واعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية لتشجيع الطاقة المتجددة تهدف إلى زيادة نصيب مصادر تلك الطاقة من مجموع مصادر الطاقة في الاتحاد الأوروبي إلى 20 في المائة بحلول عام 2020. |
Élaboration d'une stratégie de promotion de la santé en matière de sexualité | UN | وضع استراتيجية لتشجيع الصحة الجنسية |
Dans ce contexte, le Département de l'information a un rôle essentiel à jouer : il devrait adopter une stratégie de promotion du rapprochement des religions, des cultures et des civilisations sur la base du dialogue, de la tolérance et du respect mutuel. | UN | وذكرت أن إدارة شؤون الإعلام لها دور هام في هذه الجهود وينبغي أن تتَّبع استراتيجية لتشجيع التقارب بين الأديان والثقافات والحضارات على أساس الحوار والتسامح والاحترام المتبادل. |
Au paragraphe 85, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de prendre des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au centre de partenariat, notamment en faisant des commentaires. | UN | ٦٩٤ - وفي الفقرة 85، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يضع استراتيجية لتشجيع الزبائن على زيادة مشاركتهم في مركز الشركاء، بوسائل من قبيل إبداء آرائهم التقييمية. |
Au paragraphe 85, l'UNOPS acceptait, comme le Comité le recommandait, de prendre des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au centre de partenariat, notamment en faisant des commentaires. | UN | وفي الفقرة 85، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع استراتيجية لتشجيع الزبائن على زيادة مشاركتهم في مركز الشركاء، بما في ذلك إبداء التعقيبات. |
Au paragraphe 85, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de prendre des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au Centre de partenariat, notamment en faisant des commentaires. | UN | 30 - في الفقرة 85، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يضع استراتيجية لتشجيع الزبائن على زيادة مشاركتهم في مركز الشركاء، بما في ذلك تقديم التعليقات. |
TCDC/8/4 Rapport sur l'élaboration d'une stratégie pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement dans les programmes et activités de coopération technique du système des Nations Unies pour le développement pendant les années 90 | UN | TCDC/8/4 تقرير بشأن وضع استراتيجية لتشجيع وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في التسعينات |
La Déclaration de Beijing énonce neuf objectifs stratégiques visant à promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination, des attitudes et pratiques culturelles néfastes et de la violence à l'égard des filles. | UN | 124- ويحدد إعلان بيجين تسعة أهداف استراتيجية لتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز وعلى المواقف والممارسات الثقافية السلبية وعلى العنف ضد الطفلة(). |
La présentation des conclusions du Comité a été modifiée et une stratégie pour encourager les États parties à établir leurs rapports a été conçue. | UN | وتم تعديل الشكل الذي عرضت به اللجنة تعليقاتها الختامية وتم وضع استراتيجية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير. |