"استراتيجية لتعبئة" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie de mobilisation
        
    • une stratégie pour mobiliser
        
    • de stratégie de mobilisation
        
    • stratégie de mobilisation de
        
    • stratégie pour la mobilisation
        
    • la stratégie de mobilisation
        
    • une stratégie visant à mobiliser
        
    • toute stratégie de mobilisation
        
    Cette politique a été soutenue par une stratégie de mobilisation de ressources et le renforcement des capacités des effectifs clés. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    Celle-ci met donc en place une stratégie de mobilisation de fonds qui lui permettra d'atteindre ses objectifs, ambitieux mais réalistes. UN وعليه، تضع الهيئة استراتيجية لتعبئة الموارد بما يتيح لها تحقيق أهداف تمويلية تجمع بين الطموح والواقعية.
    On s'intéressera également à une stratégie de mobilisation des ressources et à la promotion d'initiatives en partenariat. UN وسيولى الاهتمام أيضا لمسألة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع مبادرات الشراكة.
    Il porte sur les activités menées par le secrétariat et le Conseil en vue de l'établissement d'une stratégie de mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF. UN ويركز التقرير على اﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمانة والمجلس بشأن صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف.
    Sur la question des moyens de financement, il a réaffirmé que le PNUD considérait les ressources de base comme le fondement essentiel de ses opérations et a précisé que le Programme avait toujours appliqué une stratégie pour mobiliser ces ressources. UN ففيما يتعلق بمسألة الموارد، كرر القول بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبر اﻷموال اﻷساسية هي حجر اﻷساس لعملياته. وأوضح أن البرنامج قد ظلت لديه دائماً استراتيجية لتعبئة الموارد اﻷساسية.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Un plan de gestion des Nations Unies est un plan opérationnel pour la mise en œuvre du PNUAD; il inclut une stratégie de mobilisation des ressources. UN وخطة الأمم المتحدة للإدارة هي خطة تنفيذية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وتتضمن استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le Bureau international prévoit de soumettre une stratégie de mobilisation des ressources à l'approbation du Conseil d'administration. UN ويخطط المكتب الدولي لاقتراح استراتيجية لتعبئة الموارد لكي يوافق عليها المجلس الإداري.
    Comme la feuille de route pour la réconciliation nationale continue de se heurter à des difficultés financières, on élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. UN ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le bureau de la Commission en Afrique du Nord a aidé l'Union du Maghreb arabe à élaborer une stratégie de mobilisation des ressources pour financer l'intégration régionale. UN وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي.
    L'IDEP devrait élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. UN ينبغي للمعهد أن يضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    une stratégie de mobilisation des ressources est en cours d'élaboration pour les opérations d'urgence. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    une stratégie de mobilisation des ressources existe, mais elle n'est pas couchée par écrit. UN توجد استراتيجية لتعبئة الموارد، لكنها ليست مكتوبة.
    Suite aux échanges d’expériences et de vues avec le CAPTT, une stratégie de mobilisation des ressources a été conçue et mise en place au CRAT. UN وقد وضعت استراتيجية لتعبئة الموارد في المركز اﻹقليمي اﻷفريقي للتكنولوجيا وبدأ العمل بها بعد تبادل الخبرات واﻵراء بشأنها مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    1. Les bureaux de pays doivent élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. UN 1 - يجب على المكاتب القطرية أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Les paragraphes 33 et 36 du rapport (DP/1997/15) présentaient très sommairement une stratégie de mobilisation des ressources, qui serait ensuite développée dans le document en question. UN وتضم الفقرتان ٣٣ و ٣٦ من الوثيقة DP/1997/15 نواة استراتيجية لتعبئة الموارد، سيجري تفصيلها في الورقة المشار إليها.
    Les paragraphes 33 et 36 du rapport (DP/1997/15) présentaient très sommairement une stratégie de mobilisation des ressources, qui serait ensuite développée dans le document en question. UN وتضم الفقرتان ٣٣ و ٣٦ من الوثيقة DP/1997/15 نواة استراتيجية لتعبئة الموارد، سيجري تفصيلها في الورقة المشار إليها.
    Sur la question des moyens de financement, il a réaffirmé que le PNUD considérait les ressources de base comme le fondement essentiel de ses opérations et a précisé que le Programme avait toujours appliqué une stratégie pour mobiliser ces ressources. UN ففيما يتعلق بمسألة الموارد، كرر القول بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبر اﻷموال اﻷساسية هي حجر اﻷساس لعملياته. وأوضح أن البرنامج قد ظلت لديه دائماً استراتيجية لتعبئة الموارد اﻷساسية.
    ii) L'absence de stratégie de mobilisation des ressources et la capacité limitée de mobiliser des ressources; UN ' 2` غياب استراتيجية لتعبئة الموارد ومحدودية القدرة على تعبئة الموارد؛
    Définit une stratégie pour la mobilisation des ressources nécessaires au financement du plan de travail du CEP; UN وضع استراتيجية لتعبئة الموارد اللازمة لدعم خطة عمل النادي؛
    La stratégie de mobilisation de ressources établie en 2012 et le soutien des donateurs en faveur d'ONU-Femmes expliquent l'augmentation des contributions volontaires. UN وهذه الزيادة في التبرعات هي ثمرة استراتيجية لتعبئة الموارد وُضعت في عام 2012 ودعم المانحين الإيجابي للهيئة.
    25. S'agissant de la mobilisation des ressources, le Conseil a indiqué que l'on devait chercher à découvrir pourquoi les États membres ne versaient pas leurs contributions et élaborer une stratégie visant à mobiliser des ressources. UN 25- وبصدد تعبئة الموارد، اقترح المجلس ضرورة التحقيق في الأسباب وراء عدم تسديد الدول الأعضاء مساهماتها وإعداد استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Troisièmement, l'aide publique au développement est considérée comme le préalable et le moteur de toute stratégie de mobilisation des ressources financières internationales. UN ثالثا، إن المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر شرطا أساسيا ومحركا لأي استراتيجية لتعبئة الموارد المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus