Cette politique a été soutenue par une stratégie de mobilisation de ressources et le renforcement des capacités des effectifs clés. | UN | وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين. |
Celle-ci met donc en place une stratégie de mobilisation de fonds qui lui permettra d'atteindre ses objectifs, ambitieux mais réalistes. | UN | وعليه، تضع الهيئة استراتيجية لتعبئة الموارد بما يتيح لها تحقيق أهداف تمويلية تجمع بين الطموح والواقعية. |
On s'intéressera également à une stratégie de mobilisation des ressources et à la promotion d'initiatives en partenariat. | UN | وسيولى الاهتمام أيضا لمسألة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع مبادرات الشراكة. |
Il porte sur les activités menées par le secrétariat et le Conseil en vue de l'établissement d'une stratégie de mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF. | UN | ويركز التقرير على اﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمانة والمجلس بشأن صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف. |
Sur la question des moyens de financement, il a réaffirmé que le PNUD considérait les ressources de base comme le fondement essentiel de ses opérations et a précisé que le Programme avait toujours appliqué une stratégie pour mobiliser ces ressources. | UN | ففيما يتعلق بمسألة الموارد، كرر القول بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبر اﻷموال اﻷساسية هي حجر اﻷساس لعملياته. وأوضح أن البرنامج قد ظلت لديه دائماً استراتيجية لتعبئة الموارد اﻷساسية. |
Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Un plan de gestion des Nations Unies est un plan opérationnel pour la mise en œuvre du PNUAD; il inclut une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وخطة الأمم المتحدة للإدارة هي خطة تنفيذية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وتتضمن استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Le Bureau international prévoit de soumettre une stratégie de mobilisation des ressources à l'approbation du Conseil d'administration. | UN | ويخطط المكتب الدولي لاقتراح استراتيجية لتعبئة الموارد لكي يوافق عليها المجلس الإداري. |
Comme la feuille de route pour la réconciliation nationale continue de se heurter à des difficultés financières, on élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Le bureau de la Commission en Afrique du Nord a aidé l'Union du Maghreb arabe à élaborer une stratégie de mobilisation des ressources pour financer l'intégration régionale. | UN | وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي. |
L'IDEP devrait élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ينبغي للمعهد أن يضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
une stratégie de mobilisation des ressources est en cours d'élaboration pour les opérations d'urgence. | UN | ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة. |
une stratégie de mobilisation des ressources existe, mais elle n'est pas couchée par écrit. | UN | توجد استراتيجية لتعبئة الموارد، لكنها ليست مكتوبة. |
Suite aux échanges d’expériences et de vues avec le CAPTT, une stratégie de mobilisation des ressources a été conçue et mise en place au CRAT. | UN | وقد وضعت استراتيجية لتعبئة الموارد في المركز اﻹقليمي اﻷفريقي للتكنولوجيا وبدأ العمل بها بعد تبادل الخبرات واﻵراء بشأنها مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا. |
1. Les bureaux de pays doivent élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | 1 - يجب على المكاتب القطرية أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Les paragraphes 33 et 36 du rapport (DP/1997/15) présentaient très sommairement une stratégie de mobilisation des ressources, qui serait ensuite développée dans le document en question. | UN | وتضم الفقرتان ٣٣ و ٣٦ من الوثيقة DP/1997/15 نواة استراتيجية لتعبئة الموارد، سيجري تفصيلها في الورقة المشار إليها. |
Les paragraphes 33 et 36 du rapport (DP/1997/15) présentaient très sommairement une stratégie de mobilisation des ressources, qui serait ensuite développée dans le document en question. | UN | وتضم الفقرتان ٣٣ و ٣٦ من الوثيقة DP/1997/15 نواة استراتيجية لتعبئة الموارد، سيجري تفصيلها في الورقة المشار إليها. |
Sur la question des moyens de financement, il a réaffirmé que le PNUD considérait les ressources de base comme le fondement essentiel de ses opérations et a précisé que le Programme avait toujours appliqué une stratégie pour mobiliser ces ressources. | UN | ففيما يتعلق بمسألة الموارد، كرر القول بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبر اﻷموال اﻷساسية هي حجر اﻷساس لعملياته. وأوضح أن البرنامج قد ظلت لديه دائماً استراتيجية لتعبئة الموارد اﻷساسية. |
ii) L'absence de stratégie de mobilisation des ressources et la capacité limitée de mobiliser des ressources; | UN | ' 2` غياب استراتيجية لتعبئة الموارد ومحدودية القدرة على تعبئة الموارد؛ |
Définit une stratégie pour la mobilisation des ressources nécessaires au financement du plan de travail du CEP; | UN | وضع استراتيجية لتعبئة الموارد اللازمة لدعم خطة عمل النادي؛ |
La stratégie de mobilisation de ressources établie en 2012 et le soutien des donateurs en faveur d'ONU-Femmes expliquent l'augmentation des contributions volontaires. | UN | وهذه الزيادة في التبرعات هي ثمرة استراتيجية لتعبئة الموارد وُضعت في عام 2012 ودعم المانحين الإيجابي للهيئة. |
25. S'agissant de la mobilisation des ressources, le Conseil a indiqué que l'on devait chercher à découvrir pourquoi les États membres ne versaient pas leurs contributions et élaborer une stratégie visant à mobiliser des ressources. | UN | 25- وبصدد تعبئة الموارد، اقترح المجلس ضرورة التحقيق في الأسباب وراء عدم تسديد الدول الأعضاء مساهماتها وإعداد استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Troisièmement, l'aide publique au développement est considérée comme le préalable et le moteur de toute stratégie de mobilisation des ressources financières internationales. | UN | ثالثا، إن المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر شرطا أساسيا ومحركا لأي استراتيجية لتعبئة الموارد المالية الدولية. |