"استراتيجية لحشد" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie de mobilisation
        
    • plan de mobilisation en
        
    • stratégie de mobilisation de
        
    • une stratégie visant à mobiliser
        
    • une stratégie commune de mobilisation
        
    Le PNUD et la CARICOM formuleront et appliqueront de concert une stratégie de mobilisation des ressources pour la région. UN وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك.
    À sa vingt-deuxième réunion, le Conseil a approuvé une stratégie de mobilisation de fonds. UN ٤٧- ووافق المجلس في اجتماعه الثاني والعشرين على استراتيجية لحشد التمويل.
    Le Conseil a également progressé dans ses délibérations sur une stratégie de mobilisation de fonds. UN وأحرز المجلس أيضاً تقدماً في مداولاته بشأن وضع استراتيجية لحشد الموارد.
    Des activités de développement une fois la crise terminée et un plan de mobilisation en faveur du programme de pays pourraient aussi s'avérer très utiles. UN كما أن تنفيذ أنشطة إنمائية في فترة ما بعد اﻷزمة ووضع استراتيجية لحشد الدعم لهذا البرنامج يمكن أن يحقق فوائد كثيرة.
    L'UIP applique une stratégie visant à mobiliser les parlements autour des grands enjeux mondiaux du moment et à les aider dans leur tâche consistant à guider et contrôler l'action des gouvernements dans la mise en œuvre des accords multilatéraux correspondants. UN المتعددة الأطراف يتوخى الاتحاد البرلماني الدولي استراتيجية لحشد البرلمانات حول القضايا العالمية الكبرى اليوم، وتقديم المساعدة إليها إذ هي ترشد الحكومات وتسائلها عن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    En ce qui concerne la mobilisation de ressources, le groupe des analyses a noté l'engagement de la République démocratique du Congo de mettre en œuvre une stratégie de mobilisation des ressources et souligné l'importance de tenir les États parties au courant des mesures prises pour tenir ces engagements. UN وعن تعبئة الموارد، أشار فريق التحليل إلى تعهد جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ استراتيجية لحشد الموارد وإلى أهمية إخبار الدول الأطراف بالإجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التعهدات.
    En accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que, compte tenu de l'importance que revêt le soutien extérieur pour garantir l'application dans les délais requis, la Serbie aurait tout intérêt à mettre au point aussitôt que possible une stratégie de mobilisation de ressources. UN ولدى الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أنه نظراً لأهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ، يمكن لصربيا الاستفادة من وضع استراتيجية لحشد الموارد في أقرب وقت ممكن.
    Le groupe des analyses a également relevé que l'application pourrait se faire bien plus rapidement si le Niger élaborait une stratégie de mobilisation de ressources en vue d'obtenir les fonds manquants. UN ورأى فريق التحليل أيضاً أنه بإمكان النيجر تسريع عملية التنفيذ أكثر إذا ما وضع استراتيجية لحشد الموارد للحصول على ما ينقصه من أموال.
    Tout au long de la période 2012-2013, l'Institut a poursuivi son action pour diversifier et accroître le nombre de donateurs en mettant en œuvre une stratégie de mobilisation des ressources ciblée. UN 43 - واصل المعهد طوال الفترة 2012-2013، تركيزه على توسيع قاعدته من المانحين وتعميقها، من خلال استراتيجية لحشد الموارد.
    C'est pourquoi le Groupe spécial s'est engagé dans une stratégie de mobilisation de ressources conçue pour garantir des ressources à un programme élargi de coopération Sud-Sud. UN ومن أجل هذا السبب شرعت الوحدة الخاصة في استراتيجية لحشد الموارد ترمي إلى تأمين الموارد لبرنامج موسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    une stratégie de mobilisation de ressources et de communication contribuera à améliorer l'efficacité des activités de collecte de fonds du Programme, notamment en élargissant la base des donateurs et la portée des appels de contributions. UN فوضع استراتيجية لحشد الموارد وللاتصالات من شأنه أن يعزز كثيرا أنشطة البرنامج في مجال جمع الأموال، من خلال جهود تبذل لتوسيع نطاق دائرة المانحين والنداءات الموجهة.
    :: A prié la Directrice de formuler de toute urgence une stratégie de mobilisation des ressources avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) et de lui en rendre compte; UN :: طلب إلى مديرة المعهد أن تقوم على سبيل الاستعجال بصياغة استراتيجية لحشد الموارد بدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وإفادة المجلس عن ذلك؛
    Elle mettra en outre au point une stratégie de mobilisation de ressources pour lever les fonds nécessaires à l'ouverture de 10 comptoirs supplémentaires d'ici à fin 2009 et pour assurer leur viabilité financière. UN إضافة إلى ذلك، سوف تقوم اليونيدو بوضع استراتيجية لحشد الموارد لأجل جمع الأموال الإضافية اللازمة لفتح 10 مكاتب مصغّرة أخرى بحلول نهاية العام 2009، ولأجل ضمان استدامتها المالية.
    Tout en se félicitant de l'approbation de six programmes dans ce domaine, il s'inquiète de voir qu'une stratégie de mobilisation de ressources n'a été formulée que pour trois d'entre eux. UN وإن المجموعة المذكورة، إذ ترحب بالموافقة على ستة برامج في هذا الميدان، يقلقها أن ثلاثة فقط منها صيغت لها استراتيجية لحشد الأموال.
    Ce plan définit une stratégie de mobilisation de ressources visant à assurer, par un élargissement de la base des donateurs, une reconstitution régulière et équitable du Fonds d'affectation spéciale et à renforcer ainsi la durabilité du Programme. UN وتنطوي الخطة على استراتيجية لحشد الموارد تساعد على كفالة استدامة البرنامج، وذلك من خلال تجديد موارد الصندوق الاستئماني التابع له بصورة مستمرة وعادلة عن طريق توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources pour le centre; UN وضع استراتيجية لحشد الموارد للمركز؛
    En outre, les grandes lignes d'une stratégie de mobilisation de ressources ont été esquissées pour donner à l'Entité les moyens de répondre pleinement aux attentes des parties intéressées. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت استراتيجية لحشد الموارد لكفالة أن تكون الهيئة قادرة تماماً على تحقيق التطلعات الكبيرة التي يعلقها عليها أصحاب المصلحة.
    Des activités de développement une fois la crise terminée et un plan de mobilisation en faveur du programme de pays pourraient aussi s'avérer très utiles. UN كما أن تنفيذ أنشطة إنمائية في فترة ما بعد الأزمة ووضع استراتيجية لحشد الدعم لهذا البرنامج يمكن أن يحقق فوائد كثيرة.
    Enfin, il met actuellement au point une stratégie visant à mobiliser les organismes des Nations Unies susceptibles de fournir un concours technique ou financier dans ce domaine et à encourager la formation de partenariats avec d'autres organisations. UN وأخيرا، تقوم الأمانة بوضع استراتيجية لحشد وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم التقني و/أو المالي ولتعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى.
    La Réunion a noté qu'il fallait renforcer la coopération entre l'UNODC et l'Union africaine afin de lancer une stratégie commune de mobilisation de fonds pour la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine et d'organiser une table ronde de donateurs. UN ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي السعي لتحقيق تعاون أوثق بين المكتب والاتحاد الأفريقي من أجل الاشتراك في إطلاق استراتيجية لحشد الأموال من أجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عقد اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus