"استراتيجية لزيادة" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie visant à accroître
        
    • mesures visant à encourager
        
    • une stratégie pour accroître
        
    • une stratégie en faveur de
        
    • stratégies tendant à augmenter
        
    • une stratégie afin d'augmenter
        
    • une stratégie visant à intensifier
        
    • stratégie pour le renforcement de leur
        
    • une stratégie visant à renforcer
        
    Il a pris note des progrès accomplis en ce qui concerne la scolarisation des femmes et l'élaboration d'une stratégie visant à accroître leur participation au marché du travail. UN ولاحظت التقدم المحرز في زيادة التحاق الفتيات بالمدارس، ووضع استراتيجية لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    :: Conseils aux autorités tchadiennes sur l'élaboration d'une stratégie visant à accroître le nombre de candidates pour le Détachement intégré de sécurité UN :: تقديم المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع استراتيجية لزيادة عدد المشرحات للمفرزة
    L'UNOPS prendra des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au centre de partenariat. UN سيضع المكتب استراتيجية لزيادة مشاركة الزبائن من خلال مركز الشركاء.
    Il faudrait demander au Directeur général d'envisager des mesures immédiates dans le cadre d'une intervention après crise, visant à renforcer l'assistance technique dans les agro-industries et à élaborer une stratégie pour accroître à long terme la production, la productivité et la commercialisation. UN وأكد أنه ينبغي أن يُطلب إلى المدير العام النظر في اتخاذ إجراءات فورية في إطار نهج التدخل بعد الأزمات، وتعزيز المساعدة التقنية للصناعات الغذائية ووضع استراتيجية لزيادة الإنتاج والإنتاجية والتسويق في الأجل الطويل.
    Il convient également d'étudier les possibilités de mettre en place des systèmes de suivi financier, y compris des coûts et des bénéfices, en se fondant sur les mécanismes existants à l'appui d'un suivi complet des mouvements et des volumes de capitaux aux niveaux international et régional, et d'élaborer une stratégie en faveur de la participation accrue du secteur privé; UN والنظر في استحداث نظم لتتبع الأموال، بما في ذلك تكاليف تلك النظم وفوائدها، بالاستناد إلى النظم القائمة لتتبع التدفقات والمبالغ المالية بطريقة شاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلاً عن وضع استراتيجية لزيادة مشاركة التمويل المقدم من القطاع الخاص؛
    Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    a) De se doter d'une stratégie afin d'augmenter ses réserves (par. 40); UN (أ) تنفيذ استراتيجية لزيادة احتياطياتها (الفقرة 40)؛
    Il a informé le Conseil que le Bureau avait fait réaliser une étude sur l'équilibre entre les sexes dans le but de faciliter la mise au point d'une stratégie visant à intensifier le recrutement de femmes, tout en respectant le principe de l'autofinancement. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأن المكتب قام بالتكليف بإجراء دراسة عن التوازن في نوع الجنس يقصد بها المساعدة على وضع استراتيجية لزيادة توظيف المرأة في سياق مبدأ التمويل الذاتي.
    ONU-Habitat et les jeunes : stratégie pour le renforcement de leur participation, un document de travail UN موئل الأمم المتحدة والشباب: استراتيجية لزيادة إشراك الشباب، وثيقة عمل
    Conseils aux autorités tchadiennes sur l'élaboration d'une stratégie visant à accroître le nombre de candidates pour le Détachement intégré de sécurité UN إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع استراتيجية لزيادة عدد المرشحات للعمل في المفرزة
    Le Ministère de l'éducation et de la formation s'emploie actuellement à élaborer une stratégie visant à accroître la représentation des femmes dans les postes administratifs. UN تعمل وزارة التعليم والتدريب في الوقت الراهن على وضع استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في المناصب الإدارية على النحو المبين أدناه:
    Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a, par exemple, créé une équipe spéciale chargée de la parité qui doit évaluer les problèmes qui se posent et proposer une stratégie visant à accroître la proportion de femmes parmi les administrateurs recrutés sur le plan international. UN فالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، أنشأ فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين لتقييم قضايا التكافؤ بين الجنسين واقتراح استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في الفئة الفنية الدولية.
    Conseils donnés aux autorités tchadiennes, lors de réunions mensuelles, sur l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie visant à accroître le nombre de candidates au DIS UN تقديم المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية لزيادة عدد المرشّحات من النساء للمفرزة الأمنية المتكاملة من خلال اجتماعات شهرية
    :: Conseils aux autorités tchadiennes sur l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie visant à accroître le nombre de candidates pour le Détachement intégré de sécurité dans le cadre de réunions mensuelles UN :: إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية لزيادة عدد المرشحات للعمل في المفرزة عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    La première phase d'une stratégie visant à accroître les capacités des comités nationaux d'UNIFEM s'est achevée en 2003. UN 60 - وبلغت المرحلة الأولى من استراتيجية لزيادة قدرات اللجان الوطنية للصندوق أوجها في عام 2003.
    L'UNOPS prendra des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au centre de partenariat. UN وسيضع المكتب استراتيجية لزيادة مشاركة الزبائن من خلال مركز الشركاء.
    L'UNOPS prendra des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au centre de partenariat. UN ٦٩٥ - سيضع المكتب استراتيجية لزيادة مشاركة الزبائن من خلال مركز الشركاء.
    La Présidente, s'exprimant en qualité d'experte, demande si le Gouvernement s'est doté d'objectifs et d'une stratégie pour accroître dans les années à venir le nombre de femmes ayant recours au microcrédit. UN 12 - الرئيسة: استفسرت، وهي تتكلم بوصفها خبيرة، عما إذا كانت الحكومة قد حددت أهدافا ووضعت استراتيجية لزيادة عدد النساء اللائي سيستعملن الائتمان البالغ الصغر خلال السنوات المقبلة.
    Rappelant que les femmes sont peu représentées dans les situations de gestion, la Commission a noté avec intérêt le stage < < Les femmes dans la gestion publique > > et le nouveau projet visant à formuler une stratégie pour accroître la représentation des femmes dans les situations de prise de décision dans le secteur public. UN وفي ضوء ضآلة تمثيل النساء في المناصب الإدارية، لاحظت اللجنة باهتمام الدورة الدراسية المسمّاة " المرأة في الإدارة العامة " ، وكذلك المشروع الجديد المتعلق بصوْغ استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في مراكز صنع القرار بالخدمة الحكومية.
    Il convient également d'étudier les possibilités de mettre en place des systèmes de suivi financier, y compris des coûts et des bénéfices, en se fondant sur les mécanismes existants à l'appui d'un suivi complet des mouvements et des volumes de capitaux aux niveaux international et régional, et d'élaborer une stratégie en faveur de la participation accrue du secteur privé; UN والنظر في استحداث نظم لتتبع الأموال، بما في ذلك تكاليف تلك النظم وفوائدها، بالاستناد إلى النظم القائمة لتتبع التدفقات والمبالغ المالية بطريقة شاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلاً عن وضع استراتيجية لزيادة مشاركة التمويل المقدم من القطاع الخاص؛
    Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    a) De se doter d'une stratégie afin d'augmenter ses réserves (par. 40); UN (أ) تنفيذ استراتيجية لزيادة احتياطياتها (الفقرة 40)؛
    Il a informé le Conseil que le Bureau avait fait réaliser une étude sur l'équilibre entre les sexes dans le but de faciliter la mise au point d'une stratégie visant à intensifier le recrutement de femmes, tout en respectant le principe de l'autofinancement. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأن المكتب قام بالتكليف بإجراء دراسة عن التوازن في نوع الجنس يقصد بها المساعدة على وضع استراتيجية لزيادة توظيف المرأة في سياق مبدأ التمويل الذاتي.
    ONU-Habitat et les jeunes : stratégie pour le renforcement de leur participation, un document de travail UN موئل الأمم المتحدة والشباب: استراتيجية لزيادة إشراك الشباب
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a effectué une étude de faisabilité en 2007 pour élaborer une stratégie visant à renforcer les capacités d'analyse, de planification, d'exécution et de suivi sexospécifiques des fonctionnaires du Jatiya Mohila Sangstha, du département des affaires féminines et du Ministère des affaires féminines et de l'enfance. UN 210 - ونفذت وزارة شؤون المرأة والطفل دراسة جدوى في عام 2007 لمعرفة نتيجة استراتيجية لزيادة قدرة موظفي منظمة جاتيا موهيلا سانغستا، وإدارة شؤون المرأة، وكذلك قدرة موظفي الوزارة ذاتها على التحليل والتخطيط والتنفيذ والرصد القائمة على أساس جنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus