L'UNRWA devrait élaborer une stratégie de financement qui lui permettrait d'honorer ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service. | UN | وقالت إن الأونروا ينبغي لها أن تضع استراتيجية للتمويل تمكنها من الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة تجاه موظفيها. |
Toutefois, de nouvelles négociations de fond seraient nécessaires pour arriver à un accord général sur une stratégie de financement. | UN | غير أنه لا يزال من الضروري إجراء مفاوضات كبيرة في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاق كامل بشأن استراتيجية للتمويل. |
Toutefois, de nouvelles négociations de fond seraient nécessaires pour arriver à un accord général sur une stratégie de financement. | UN | غير أنه لا يزال من الضروري إجراء مفاوضات كبيرة في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاق كامل بشأن استراتيجية للتمويل. |
À cet égard, de nombreuses délégations ont souligné qu'il importait de débattre de la stratégie de financement. | UN | وأكدت وفود كثيرة، في هذا الصدد، على أهمية إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية للتمويل. |
Audit de l'exécution du budget du Plan d'action pour la Méditerranée du Programme des Nations Unies pour l'environnement : < < une stratégie de financement doit être arrêtée pour permettre au Plan d'action pour la Méditerranée d'atteindre les objectifs de son programme de travail. > > | UN | مراجعة الأداء المالي لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط في البرنامج: " يلزم وضع استراتيجية للتمويل لكفالة تنفيذ برنامج العمل الموضوع لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط " |
Une délégation a demandé si le PNUD avait élaboré une stratégie relative au financement des ressources de base comparable à la stratégie relative aux sources de financement à des fins spéciales mentionnée dans le document DP/1996/18. | UN | واستفسر وفد عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضد وضع استراتيجية للتمويل اﻷساسي تضاهي الاستراتيجية غير اﻷساسية المذكورة في الوثيقة DP/1996/18. |
Dans son précédent rapport, le Comité avait souligné la nécessité d'une stratégie de financement. | UN | وكان المجلس قد أشار في تقريره السابق إلى ضرورة وضع استراتيجية للتمويل. |
Élaborer une stratégie de financement qui permette à l'Office de s'acquitter de tous | UN | إرساء استراتيجية للتمويل لتمكين الوكالة من الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة |
Élaborer une stratégie de financement qui permette à l'Office de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service | UN | وضع استراتيجية للتمويل لتمكين الوكالة من الوفاء بجميع التزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة |
Cette délégation a lancé une mise en garde contre la dépendance vis-à-vis d'un petit nombre de donateurs, et elle a souligné que le PNUD avait besoin de définir une stratégie de financement pour l'avenir et que la volonté politique devrait être mobilisée pour augmenter les ressources de base. | UN | وحذر من الاعتماد على عدد ضئيل من المانحين وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يحتاج إلى استراتيجية للتمويل في المستقبل وأنه يتعين تعبئة اﻹرادة السياسية لزيادة التمويل اﻷساسي. |
Cette délégation a lancé une mise en garde contre la dépendance vis-à-vis d'un petit nombre de donateurs, et elle a souligné que le PNUD avait besoin de définir une stratégie de financement pour l'avenir et que la volonté politique devrait être mobilisée pour augmenter les ressources de base. | UN | وحذر من الاعتماد على عدد ضئيل من المانحين وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يحتاج إلى استراتيجية للتمويل في المستقبل وأنه يتعين تعبئة اﻹرادة السياسية لزيادة التمويل اﻷساسي. |
L'adoption d'une stratégie de financement qui vise à associer les résultats et les ressources dans un cadre multiannuel de financement est un autre pas important vers le même objectif. | UN | ونعتقد أن اعتماد استراتيجية للتمويل تسعى إلى دمج النتائج والموارد في إطار تمويل متعدد السنوات يشكل خطوة هامة أخرى في الاتجاه نفسه. |
9. Prie le Directeur de l'Institut de mettre au point une stratégie de financement et d'établir des liens entre les activités de l'Institut et la base de ressources de celui-ci; | UN | ٩ - تطلب إلى مدير المعهد أن يضع استراتيجية للتمويل وأن يقيم رابطة بين أنشطة المعهد وأساسه من الموارد؛ |
Inspiré par les gouvernements désireux d'honorer les engagements qu'ils ont pris lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le secrétariat du PNUE appuie une stratégie de financement exigeant de l'ensemble des États Membres et du secrétariat qu'ils jouent un rôle clé dans cette entreprise. | UN | وشعوراً من الأمانة بنية الحكومات في الوفاء بالوعد بشأن الالتزامات التي قطعتها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تدعم استراتيجية للتمويل تدعو جميع الدول الأعضاء والأمانة إلى أداء أدوار أساسية. |
Le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes mettra au point une stratégie de financement à moyen terme pour encourager l'excellence en matière d'égalité des sexes au sein de l'institution. | UN | وستضع فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين استراتيجية للتمويل في الأجل المتوسط دعماً لتفوق المنظمة في الجانب الجنساني. |
Entre temps, il a l'intention d'entamer des pourparlers bilatéraux et a nommé un nouvel administrateur chargé de la politique générale afin d'élaborer une stratégie de financement. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتزم المفوضية أن تبدأ مناقشات ثنائية، وقامت فعلاً بتعيين موظف جديد للسياسات العامة ومهمته صياغة استراتيجية للتمويل. |
42. Par sa décision 98/3, le Conseil d'administration a créé un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'élaborer une stratégie de financement durable pour le PNUD. | UN | ٤٢ - أنشأ المجلس التنفيذي بمقرره ٩٨/٣ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية لوضع استراتيجية للتمويل المستدام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 42. Par sa décision 98/3, le Conseil d'administration a créé un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'élaborer une stratégie de financement durable pour le PNUD. | UN | ٤٢ - أنشأ المجلس التنفيذي بمقرره ٩٨/٣ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية لوضع استراتيجية للتمويل المستدام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
47. Pour satisfaire les besoins en investissement du secteur de l'énergie dans les pays en développement, il faudra concevoir une stratégie de financement adaptée à la situation et aux priorités de chacun d'entre eux. | UN | ٤٧ - وستتطلب تلبية الاحتياجات من الاستثمار في قطاع الطاقة في البلدان النامية إعداد استراتيجية للتمويل تراعى فيها مختلف الظروف القطرية وأولويات السياسات. |
À cet égard, de nombreuses délégations ont souligné qu'il importait de débattre de la stratégie de financement. | UN | وأكدت وفود كثيرة، في هذا الصدد، على أهمية إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية للتمويل. |
Deux délégations ont dit que l'examen de la stratégie de financement de FNUAP devrait faire partie du débat plus vaste en cours sur cette question, notamment dans le cadre du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD. | UN | ولاحظ وفدان أن النظر في استراتيجية الصندوق الخاصة بالتمويل ينبغي أن تشكل جزءا من المناقشات المستمرة واﻷوسع نطاقا الدائرة بشأن تلك المسألة، ولا سيما في سياق الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بوضع استراتيجية للتمويل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Audit de l'exécution du budget du Plan d'action pour la Méditerranée du Programme des Nations Unies pour l'environnement : < < une stratégie de financement doit être arrêtée pour permettre au Plan d'action pour la Méditerranée d'atteindre les objectifs de son programme de travail. > > | UN | مراجعة الأداء المالي لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط في البرنامج: " يلزم وضع استراتيجية للتمويل لكفالة تنفيذ برنامج العمل الموضوع لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط " |
Une délégation a demandé si le PNUD avait élaboré une stratégie relative au financement des ressources de base comparable à la stratégie relative aux sources de financement à des fins spéciales mentionnée dans le document DP/1996/18. | UN | واستفسر وفد عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضد وضع استراتيجية للتمويل اﻷساسي تضاهي الاستراتيجية غير اﻷساسية المذكورة في الوثيقة DP/1996/18. |