"استراتيجية للحد من" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie de réduction de
        
    • stratégie pour la réduction de
        
    • de stratégie de réduction de
        
    • une stratégie de lutte contre
        
    • une stratégie de prévention des
        
    • la stratégie de réduction de
        
    • une stratégie de réduction des
        
    • stratégie visant à rendre
        
    • stratégies de réduction de
        
    • stratégie de réduction de la
        
    • une stratégie visant à faire reculer
        
    Le Directeur régional a expliqué que l'UNICEF encourageait le Gouvernement équatorien à lancer une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر.
    Les directives générales de la Banque mondiale concernant une stratégie de réduction de la pauvreté sont décrites dans la figure 1. UN ويقدم الشكل الأول عرضاً موجزاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اختطها البنك الدولي من أجل وضع استراتيجية للحد من الفقر.
    Maurice a accueilli avec satisfaction l'élaboration d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la protection du droit à un environnement sain, qui réclamait un soutien international. UN ورحبت بصياغة خطة استراتيجية للحد من الفقر وبالجهود الرامية إلى حماية الحق في بيئة صحية، وهي مبادرات تستحق الدعم الدولي.
    Aujourd'hui, les partenariats et dialogues sont fondés sur des Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, avec une meilleure coordination et l'harmonisation des procédures opérationnelles. UN واليوم، تقام الشراكة ويجرى الحوار على أساس ورقات استراتيجية للحد من الفقر والتنسيق الأفضل واتساق العمليات التشغيلية.
    Une délégation a demandé si le bilan commun de pays était nécessaire dans les pays qui disposaient déjà d'un document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان لبلد لديه ورقة استراتيجية للحد من الفقر حاجة إلى التقييم القطري المشترك.
    Ces renseignements seront utiles pour arrêter une stratégie de lutte contre la pauvreté et pour engager une concertation nationale sur l'avenir du pays. UN وستساعد هذه المادة في تحديد استراتيجية للحد من الفقر وإجراء حوار وطني عن مستقبل البلد.
    L'''''Union européenne élabore à l'''''heure de la séance en cours une stratégie de prévention des risques de catastrophe dans les pays en développement. UN ويعد الاتحاد الأوروبي حاليا استراتيجية للحد من مخاطر الكوارث في البلدان النامية.
    une stratégie de réduction de la pauvreté a été mise au point car elle constitue également l'un des principaux éléments du développement socio-économique durable dans le pays. UN ووضعت استراتيجية للحد من الفقر كأحد الأوجه الهامة للوصول إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلاد.
    La République de Serbie a également adopté une stratégie de réduction de la pauvreté ainsi qu'un Plan d'action national pour les enfants. UN كما اعتمدت جمهورية صربيا استراتيجية للحد من الفقر، وخطة عمل وطنية للأطفال.
    En effet, une stratégie de réduction de la pauvreté définit les priorités du pays ainsi que les mesures et actions à entreprendre afin d'atteindre les objectifs fixés dans les divers domaines qui permettront, d'ici à l'an 2015, de faire reculer sensiblement la pauvreté. UN وهناك استراتيجية للحد من الفقر تحدد أولويات البلد والتدابير والإجراءات التي ينبغي اتخاذها بغية تحقيق الأهداف المحددة في مختلف المجالات، الأمر الذي سيمكننا من شن حملات جدية على الفقر بحلول سنة 2015.
    Pour s'attaquer à cette situation, le Gouvernement a mis en place une stratégie de réduction de la pauvreté qui s'est assigné des objectifs à l'horizon 2005, parallèlement à des objectifs de diminution de l'analphabétisme et de la malnutrition chronique des enfants âgés de moins de 5 ans à l'horizon 2015. UN وللتصدي لهذا الوضع، وضعت الحكومة استراتيجية للحد من الفقر، حددت فيها أهدافا لعام 2005، وأهدافا أخرى لعام 2015 للحد من سوء التغذية المزمن لدى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات وللحد من الأمية.
    Le plan national de développement pour 2010-2014, soutenu par une stratégie de réduction de la pauvreté élaborée en collaboration avec la Banque mondiale, a déjà donné des résultats dans les domaines de l'éducation, du logement et du tourisme. UN وأسفرت خطة التنمية الوطنية للسنوات الممتدة من 2010 إلى 2014، التي تكملها استراتيجية للحد من الفقر وضعت بدعم من البنك الدولي، عن نتائج فعلية في مجالات التعليم والإسكان والسياحة.
    À cette fin, en 2002, il a mis en place une stratégie de réduction de la pauvreté qui se fonde sur une approche participative et bénéficie de l'appui de ses partenaires de développement. UN ولبلوغ هذه الغاية، وضعت حكومته في سنة 2002 استراتيجية للحد من الفقر، وهي تتخذ نهجاً تشاركياً وتعتمد على المساعدات من الشركاء في التنمية.
    Notant que le Gouvernement djiboutien a exécuté un programme de réformes, et a notamment approuvé un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté avec les institutions financières internationales, UN وإذ تلاحظ أن حكومة جيبوتي نفذت برنامجا للإصلاح، تضمّن الموافقة على ورقة استراتيجية للحد من الفقر مع مؤسسات بريتون وودز،
    Dans ce cadre, nous avons négocié et adopté avec les institutions de Bretton Woods le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN وفي هذا السياق اعتمدنا عن طريق المفاوضات مع مؤسسات بريتون وودز ورقة استراتيجية للحد من الفقر.
    L'Union européenne se félicite de ce que les jeunes soient de plus en plus consultés dans l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بحقيقة أن الشباب يُستشارون حاليا في صياغة ورقات استراتيجية للحد من الفقر.
    Appui des donateurs au processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في إثيوبيا
    Une délégation a demandé si le bilan commun de pays était nécessaire dans les pays qui disposaient déjà d'un document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان لبلد لديه ورقة استراتيجية للحد من الفقر حاجة إلى التقييم القطري المشترك.
    Dans 32 pays où une stratégie de lutte contre la pauvreté ou une stratégie intérimaire de lutte contre la pauvreté a été établie, la principale contribution du Fonds a été de fournir un appui à l'inclusion d'indicateurs démographiques tenant compte de la problématique homme-femme et le développement des capacités statistiques nationales. UN ففي 32 بلدا أُنجزت فيها ورقات استراتيجية للحد من الفقر أو ورقات مؤقتة، كانت مساهمة الصندوق الرئيسية دعم إدخال المؤشرات التي تراعي نوع الجنس المستندة إلى السكان وتطوير القدرة الوطنية الإحصائية.
    une stratégie de prévention des catastrophes au-delà de l'an 2000 ne sera crédible que si elle ouvre des perspectives rassurantes quant à l'existence de ressources suffisantes pour financer les activités de prévention des catastrophes et les dépenses du personnel qui en sera chargé. UN ولن تتحقق المصداقية ﻷي استراتيجية للحد من الكوارث بعد سنة ٢٠٠٠ إلا بقدر احتوائها على توقعات واضحة بشأن توافر الموارد الكافية ﻷنشطة الحد من الكوارث وللجهات الفاعلة المسؤولة.
    Dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté, nous participons à l'application de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Pour ce qui est de l'éducation des filles, le cadre d'action de l'UNICEF prévoit une stratégie de réduction des écarts entre les sexes. UN ففي مجال تعليم الفتيات، يوفر إطار عمل اليونيسيف استراتيجية للحد من أوجه التفاوت بين الجنسين.
    Le fait d'engager des poursuites effectives contre les trafiquants est également un élément essentiel de toute stratégie visant à rendre les femmes et les filles moins vulnérables aux phénomènes de la traite. UN 239 - يعد الحزم في محاكمة المتجرين أيضا وسيلة أساسية في أية استراتيجية للحد من تعرض النساء والفتيات لهذه الظاهرة.
    Le Togo a fait état de la participation d'associations de personnes handicapées à la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté. UN وسلطت توغو الضوء على مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في صياغة نهج استراتيجية للحد من الفقر.
    Indépendamment de son succès, nous sommes pleinement conscients des limites de la microfinance comme stratégie de réduction de la pauvreté. UN وعلى الرغم من نجاح التمويل البالغ الصغر، فإننا نعي وعيا كاملا القيود المفروضة عليه بوصفه استراتيجية للحد من الفقر.
    Au Guatemala, où les taux de mortalité maternelle sont plus élevés chez les femmes autochtones que pour l'ensemble de la population, le Ministère de la santé met en œuvre une stratégie visant à faire reculer la mortalité maternelle. UN 16 - وفي غواتيمالا، حيث تسجل نساء الشعوب الأصلية بالمقارنة مع النساء من غير الشعوب الأصلية أعلى معدلات وفيات الأمهات، تعكف وزارة الصحة على تنفيذ استراتيجية للحد من وفيات الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus