"استراتيجية للحماية" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie de protection
        
    • stratégique de protection
        
    • une stratégie en matière de protection
        
    • la stratégie de protection
        
    • une stratégie pour prévenir
        
    Le Conseil a également demandé que soit mise en œuvre une stratégie de protection à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وطلب المجلس أيضا تنفيذ استراتيجية للحماية تعتمدها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    une stratégie de protection sociale porte plus particulièrement sur les besoins des familles et des enfants vivant dans des conditions difficiles. UN وهناك استراتيجية للحماية الاجتماعية تعالج تحديدا احتياجات الأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    Dans ce cadre, une stratégie de protection et de développement a donné naissance à différents plans sectoriels qui auront à être mis en cohérence avec le plan national d'action environnemental (PNAE) et le schéma national d'aménagement du territoire (SNAT). UN وفي هذا الإطار أسفرت استراتيجية للحماية والتنمية عن وضع خطط قطاعية مختلفة سيقتضي الأمر مواءمتها مع الخطة الوطنية للعمل البيئي والمخطط الوطني للتخطيط العمراني للإقليم.
    3.4 Renforcer l'utilisation de la réinstallation en tant qu'instrument stratégique de protection, solution durable et mécanisme de partage de la charge et des responsabilités ; UN 3-4 تعزيز اللجوء إلى إعادة التوطين كأداة استراتيجية للحماية وحل دائم وآلية لتقاسم العبء والمسؤولية؛
    Les délégations ont également salué les efforts déployés par l'UNICEF pour aider le Gouvernement à élaborer une stratégie en matière de protection sociale. UN وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
    :: Membre d'une équipe chargée d'élaborer la stratégie de protection sociale, Ministère des affaires sociales UN عضو في فريق يُعنى بوضع استراتيجية للحماية الاجتماعية، وزارة الشؤون الاجتماعية
    42. Les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption lors de l'organisation de grandes manifestations publiques ont été regroupées au sein d'un guide intitulé La Convention des Nations Unies contre la corruption: une stratégie pour prévenir la corruption lors des grands événements publics. UN 42- وقد أُعِدَّ كتيب يضم مجموعة من الممارسات الجيدة لمنع الفساد في تنظيم المناسبات العامة الكبرى، بعنوان " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: استراتيجية للحماية من الفساد في المناسبات العامة الكبرى " .
    En collaboration avec la Banque mondiale, il a commencé à mettre au point une stratégie de protection sociale et un plan d'application visant les communautés les plus vulnérables. UN وبالتعاون أيضا مع البنك الدولي، شرعت اليونيسيف في وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية وخطة للتنفيذ تستهدف أكثر المجتمعات المحلية ضعفا.
    La MINUS est en train d'élaborer une stratégie de protection à l'échelle de la mission adaptée à son mandat et à l'environnement complexe dans lequel elle opère. UN 70 - تعمل البعثة حالياً على وضع استراتيجية للحماية على نطاق البعثة تكون مكيَّفة مع ولايتها وبيئة عملها المعقدة.
    Les régions d'Afrique subsaharienne de l'UNICEF ont, en partenariat avec l'Overseas Development Institute, produit une stratégie de protection sociale et une étude sur la situation de la protection sociale dans cinq pays. UN ووضعت مناطق اليونيسيف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى استراتيجية للحماية الاجتماعية، ودراسة لحالة الحماية الاجتماعية في خمسة بلدان، في إطار من الشراكة مع معهد التنمية الخارجية.
    Un autre délégué décrit une stratégie de protection dans la région qu'il décrit comme une feuille de route. UN وأشار وفد آخر إلى استراتيجية للحماية الدولية، في المنطقة، وصفها بأنها " خارطة الطريق " .
    Par ailleurs une stratégie de protection sociale répond spécifiquement aux besoins des familles et des enfants vivant dans des circonstances difficiles. UN وعلاوة على ذلك، هناك استراتيجية للحماية الاجتماعية تلبي على وجه التحديد احتياجات الأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    51. La Rapporteuse spéciale avait aussi souligné qu'il importait d'élaborer une stratégie de protection sociale plus coordonnée et globale. UN 51- وكانت المقررة الخاصة قد أكدت أيضاً أهمية وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية أكثر تنسيقاً وشمولاً.
    On notera également que la Banque asiatique de développement a publié une stratégie de protection sociale en 2001. UN والجدير بالإشارة أيضا أن مصرف التنمية الآسيوي أصدر استراتيجية للحماية الاجتماعية في عام 2001(11).
    9.2.6 Amélioration des normes de performance en renforçant un outil à l'usage des administrateurs chargés de la protection intitulé < < conception d'une stratégie de protection > > . UN 9-2-6 تحسين معايير الأداء بزيادة تعزيز أداة لموظفي الحماية تسمى " صياغة استراتيجية للحماية " .
    Des partenariats seront développés avec la Banque mondiale, la Banque africaine de développement, l'Organisation internationale pour les migrations et l'UNESCO pour appuyer la mise en place d'une stratégie de protection sociale et d'augmentation d'accès à l'éducation pour les enfants nomades et migrants. UN وستعزز الشراكات مع البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والمنظمة الدولية للهجرة، واليونسكو من أجل دعم وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية وزيادة فرص الحصول على التعليم للأطفال من البدو الرحل والمهاجرين.
    Le 3 novembre 2005 le Gouvernement a approuvé une stratégie de protection sociale des personnes handicapées pour 20062015, fondée sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le plan d'action du Conseil de l'Europe pour la rééducation et l'intégration des personnes handicapées pour 20062015. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أقرّت الحكومة استراتيجية للحماية الاجتماعية للمعوّقين للفترة 2006-2015، على أساس اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق المعوّقين وخطة عمل مجلس أوروبا لإعادة تأهيل المعوّقين وإدماجهم للفترة 2006-2015.
    Les délégations ont également salué les efforts déployés par l'UNICEF pour aider le Gouvernement à élaborer une stratégie en matière de protection sociale. UN وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
    L'évaluation des besoins en vue de définir les priorités devrait être effectuée avec la participation des communautés concernées à la prise des décisions et avec leur accord sur la stratégie de protection la plus efficace dans ces zones. UN وينبغي أن تتم عملية تقييم الاحتياجات لتحديد الأولويات بمشاركة المجتمع المحلي المعني لتحديد أنجع استراتيجية للحماية في هذه المناطق والاتفاق بشأنها.
    d) Le Centre a appuyé l'élaboration du Guide de l'ONUDC intitulé La Convention des Nations Unies contre la corruption: une stratégie pour prévenir la corruption lors des grands événements publics. UN (د) قدَّم المركزُ الدعمَ في وضع الكتيِّب الذي أعدَّه مكتب المخدِّرات والجريمة بعنوان " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: استراتيجية للحماية من الفساد في الأحداث العامة الكبرى " (The United Nations Convention against Corruption: A Strategy for Safeguarding against Corruption in Major Public Events).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus