"استراتيجية متعددة القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie multisectorielle
        
    • stratégique multisectoriel
        
    • stratégies multisectorielles
        
    • stratégiques multisectoriels
        
    • stratégique plurisectoriel
        
    Elle a adopté une stratégie multisectorielle en ce qui concerne le VIH et le sida, afin de renforcer les capacités nationales et régionales pour une surveillance efficace de ce fléau. UN وذكر أن المنطقة اعتمدت استراتيجية متعددة القطاعات بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل بناء القدرة الوطنية والإقليمية على الرصد الفعال لهذا الوباء.
    C'est la raison pour laquelle les pays ont adopté une stratégie multisectorielle dans leurs programmes de lutte contre le sida. UN وهذا هو السبب في أن البلدان قد اعتبرت استراتيجية متعددة القطاعات في برامجها الخاصة بمكافحة مرض الإيدز.
    Nous avons mis en place une stratégie multisectorielle afin de protéger l'ensemble de la population, en mettant particulièrement l'accent sur les groupes vulnérables. UN ووضعنا استراتيجية متعددة القطاعات لحماية عموم السكان، مع تركيز خاص على الجماعات الضعيفة.
    Des informations sont également données sur le plan stratégique multisectoriel de lutte contre le VIH/sida. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن خطة استراتيجية متعددة القطاعات معنية بفيروس نقص المناعة البشري.
    Il existe un plan stratégique multisectoriel concernant les soins en matière d'avortement. UN وهناك خطة استراتيجية متعددة القطاعات للرعاية الشاملة في حالات الإجهاض.
    Le Gouvernement a également mis sur pied des stratégies multisectorielles qui incluent l'éducation et la formation de personnel et prévoient la participation des médias et d'experts en communication pour diffuser l'information dans les écoles et sur le lieu de travail. UN وقد وضعت الحكومة أيضا استراتيجية متعددة القطاعات تتضمن تعليم وتدريب العاملين، وأيضا إشراك خبراء وسائط الإعلام والاتصالات في نشر المعلومات في المدارس وفي أماكن العمل.
    Nous mettons en oeuvre des plans stratégiques multisectoriels avec la participation active des gouvernements, de la société civile, des partenaires internationaux et d'autres parties prenantes. UN ونقوم بتنفيذ خطط استراتيجية متعددة القطاعات بمشاركة نشطة من الحكومات والمجتمع المدني والشركاء الدوليين والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    Sur les 129 pays et territoires qui avaient élaboré un plan initial à moyen terme, 70 ont adopté une approche consensuelle pour élaborer un plan stratégique plurisectoriel. UN ومن بين اﻟ ١٢٩ بلدا وإقليما التي أعدت خطة أولية متوسطة اﻷجل، اتبع ٧٠ بلدا وإقليما نهجا يرمي الى تحقيق توافق في اﻵراء من أجل صياغة خطة استراتيجية متعددة القطاعات.
    Grâce à cet appui, la Sierra Leone a engagé à l'intention des adolescents et des jeunes une stratégie multisectorielle pour lutter contre les taux élevés de grossesse parmi les adolescentes et les mariages d'enfants, tandis que l'Inde a rédigé une stratégie de santé axée sur l'égalité parmi les adolescents. UN وبفضل هذا الدعم، بدأت سيراليون استراتيجية متعددة القطاعات للمراهقين والشباب للتصدي لارتفاع معدلات الحمل بين المراهقات والزواج المبكر؛ وقامت الهند بصياغة استراتيجية لصحة المراهقين محورها الإنصاف.
    Nous reconnaissons que l'ampleur et la complexité de la violence sexiste signifient qu'il n'y a pas de solution mondiale uniforme et qu'une stratégie multisectorielle est à envisager. UN ونحن ندرك أن نطاق وتعقّد العنف القائم على نوع الجنس يعني عدم وجود حلول عامة موحدة ويقتضي وضع استراتيجية متعددة القطاعات.
    Aussi conduit-il une stratégie multisectorielle pour remédier à l'intolérance dans la société, en mettant particulièrement l'accent sur l'éducation, surtout aux niveaux primaire et secondaire, où se bâtit la vision du monde d'un individu. UN وقالت إن حكومتها تضع استراتيجية متعددة القطاعات للتغلب على التعصب في المجتمع مع التركيز بوجه خاص على التعليم، وخاصة في المرحلتين الابتدائية والثانوية، حيث يتم تكوين أسس النظرة العالمية للفرد.
    Depuis 2003, Djibouti a opté pour une stratégie multisectorielle réunissant plus de 12 ministères et alliant une forte participation de la société civile, afin de mener une riposte appropriée, efficace et concertée pour freiner la propagation du VIH/sida. UN لقد اختارت جيبوتي منذ عام 2003 استراتيجية متعددة القطاعات تضم أكثر من 12 وزارة، بالإضافة إلى المشاركة القوية للمجتمع المدني، وذلك من أجل القيام بعمليات التصدي المناسبة والناجعة والمنسقة للحد من انتشار الفيروس والإيدز.
    Ils ont félicité le Gouvernement pour ses succès de 2002, notamment en termes de stabilité macroéconomique et de croissance économique, et ont noté l'augmentation substantielle de la scolarisation et des taux de vaccination ainsi que l'adoption d'une stratégie multisectorielle pour lutter contre la menace du VIH/sida. UN وأشاد الاجتماع بالحكومة للتقدم الكبير الذي أحرزته في عام 2002، لا سيما في المحافظة على الاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو الاقتصادي، فضلا عن الزيادة الكبيرة في عدد المقيـدين بالمدارس، وارتفاع معدلات التحصين، وتصميم استراتيجية متعددة القطاعات لمكافحة خطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - Soutenir le Gouvernement en ce qu'il fait pour combattre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant à arrêter une stratégie multisectorielle sous appropriation ivoirienne en coopération avec les entités parties à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit; UN - دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال مكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها المساهمة في وضع استراتيجية متعددة القطاعات يتم الإشراف عليها وطنيا، وذلك بالتعاون مع هيئات مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع،
    C'est grâce à cette force qu'il a été possible d'établir un plan stratégique multisectoriel et de le mettre en œuvre au niveau national. UN وبتلك القدرة، أصبح من الممكن تصميم خطة استراتيجية متعددة القطاعات وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Le pays a de ce fait été en mesure de se doter d'un plan stratégique multisectoriel axé sur les besoins des populations touchées et d'identifier les secteurs prioritaires demandant une riposte multisectorielle. UN ونتيجة لذلك، وضع البلد خطة استراتيجية متعددة القطاعات تركز على احتياجات السكان المتأثرين وتحدد القطاعات ذات الأولوية لتوفير استجابات متعددة القطاعات بشأنها.
    Sur la base du noble engagement qu'il a pris de protéger et de servir la population du pays, le Gouvernement soudanais a accordé une attention soutenue à la question du VIH/sida et s'est doté d'un plan stratégique multisectoriel pour lutter contre l'épidémie et l'enrayer. UN وانطلاقا من الالتزام النبيل بحماية الشعب والعمل من أجله، فقد وجهت حكومة السودان اهتماما كبيرا لمسألة الإيدز، ووضعت خطة استراتيجية متعددة القطاعات للسيطرة على الوباء ووقفه.
    Le Comité national de lutte contre le sida de Maurice, placé sous la présidence du Premier Ministre, supervise la mise en œuvre d'un plan stratégique multisectoriel de lutte contre le VIH et le sida. UN تقوم اللجنة الوطنية للإيدز في موريشيوس برئاسة دولة رئيس الوزراء بالإشراف على تنفيذ خطة استراتيجية متعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les Comores sont dotées d'un plan stratégique multisectoriel pour le VIH axé sur cinq principales composantes qui sont : UN وتطبق جزر القمر خطة استراتيجية متعددة القطاعات لمكافحة الفيروس تستند إلى خمسة (5) مكونات رئيسية هي التالية:
    Le principal objectif de la Conférence était de mettre en lumière les problèmes auxquels sont confrontés les enfants et les jeunes et la nécessité de s'y attaquer au moyen de stratégies multisectorielles. UN وهدف مؤتمر المدينة والطفل بصورة خاصة إلى تسليط الأضواء على المشكلات التي تجابه الأطفال والشباب والتصدي الفاعل لهذه المشكلات باتباع استراتيجية متعددة القطاعات.
    Nous avons crée des groupes d'action contre le sida et élaboré des plans stratégiques multisectoriels pour la prévention des maladies sexuellement transmissibles, du VIH et du sida. UN وأنشأنا فريق العمل المعني بالإيدز ونعكف حاليا على وضع خطط استراتيجية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par l'entremise de la Commission nationale sur le sida présidée par le Premier Ministre, le Gouvernement lance un plan stratégique plurisectoriel de lutte contre le VIH/sida. UN وتضطلع الحكومة من خلال اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز برئاسة رئيس الوزراء، بتنفيذ خطة استراتيجية متعددة القطاعات لمعالجة الفيروس والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus