"استراتيجية مكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Français

    • la Stratégie de lutte contre la corruption
        
    • la stratégie anticorruption
        
    • une stratégie de lutte contre la corruption
        
    • la Stratégie contre la corruption
        
    Au cours de la période 20122013, l'Agence a mené à bien trois auto-évaluations sur l'état d'application de la Stratégie de lutte contre la corruption (20092014). UN وخلال الفترة 2012-2013، أجرت الوكالة ثلاثة تقييمات ذاتية بشأن نطاق تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2009-2014.
    32. Dans le cadre de sa lutte anticorruption, la Serbie a adopté la Stratégie de lutte contre la corruption, sur la base de laquelle un plan d'action a été conçu. UN 32- وكجزء من مكافحة الفساد، اعتُمدت `استراتيجية مكافحة الفساد` ووضعت خطة عمل على أساسها.
    De plus, l'Afghanistan a ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et a ensuite mis en place un Conseil supérieur de suivi de la mise en œuvre de la Stratégie de lutte contre la corruption. UN هذا الصدد. وإضافة إلى ذلك، صدَّقت أفغانستان على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأنشأت تبعاً لذلك الهيئة العليا لمراقبة تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    Le Gouvernement albanais s'est engagé à appliquer préventivement la stratégie anticorruption dans le cadre de la Stratégie nationale pour le développement et l'intégration. UN وأعربت الحكومة الألبانية عن التزامها بتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد تنفيذاً استباقياً كونها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية والتكامل.
    D'une part, les droits de l'homme peuvent faire partie d'une stratégie de lutte contre la corruption de par le recours à des mécanismes de défense de ces droits. UN فمن ناحية يمكن لحقوق الإنسان أن تكون جزءاً من استراتيجية مكافحة الفساد بالاستعانة بآليات حقوق الإنسان.
    la Stratégie de lutte contre la corruption comprend notamment la création d'un Bureau de l'Ombudsman, d'un tribunal permanent et d'un système de gestion des affaires et d'information. UN وتشمل استراتيجية مكافحة الفساد إنشاء مكتب لأمين المظالم، واعتماد مبدأ المحاكمة المستمرة، وإقامة نظام للإدارة والمعلومات المتعلقة بالقضايا.
    la Stratégie de lutte contre la corruption comprend notamment la création d'un Bureau de l'Ombudsman, d'un tribunal permanent et d'un système de gestion des affaires et d'information. UN وتشمل استراتيجية مكافحة الفساد إنشاء مكتب لأمين المظالم، واعتماد مبدأ المحاكمة المستمرة، وإقامة نظام للإدارة والمعلومات المتعلقة بالقضايا.
    L'application de la Stratégie de lutte contre la corruption dépend désormais de l'efficacité de l'Agence et de sa collaboration avec les Institutions provisoires et le public. UN ويتوقف تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد حاليا على مدى فعالية هذه الوكالة وعلى ما يبذل لها من التعاون من جانب المؤسسات المؤقتة ومن الجمهور.
    L'UNODC appuie également la Commission d'éradication de la corruption et d'autres institutions en organisant des sessions de formation spécialisées, en apportant une assistance dans le domaine de l'informatique et en soutenant l'application de la Stratégie de lutte contre la corruption. UN ويدعم المكتب أيضا مفوضية القضاء على الفساد وغيرها من المؤسسات بتنظيم دورات تدريب متخصصة وتقديم مساعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات ودعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    En application de la Stratégie de lutte contre la corruption de la République d'Arménie pour la période 2009 à 2012, mon pays continue de renforcer sa coopération avec les organisations régionales et internationales pour lutter contre la criminalité transnationale organisée tout en s'employant à accroître les capacités des services de répression arméniens. UN وفي إطار استراتيجية مكافحة الفساد لجمهورية أرمينيا للفترة من عام 2009 إلى عام 2012، يواصل بلدي تعزيز تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فيما يسعى جاهدا إلى زيادة قدرات الأجهزة الأرمينية لإنفاذ القانون.
    D'autre part, ces mesures ne suffisent pas pour appliquer correctement la Stratégie de lutte contre la corruption que les Institutions provisoires ont adoptée en mars 2004; ainsi, certains ministères prétendent ne pas avoir encore été mis au courant des recommandations qui y sont énoncées. UN لكن هذا كله لا يرقى أبدا إلى حد تحقيق برنامج التنفيذ الشامل الضروري لتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد التي اعتمدتها المؤسسات المؤقتة في آذار/مارس 2004؛ إذ لا تزال بعض الوزارات تؤكد عدم تلقي أي معلومات عن توصياتها.
    Le 4 juin 2008, le Gouvernement a approuvé la Stratégie de lutte contre la corruption pour 20082010 visant les secteurs vulnérables et les autorités locales ainsi que le Plan d'action correspondant. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2008، أقرت الحكومة استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2008-2010 من أجل تنفيذها في القطاعات الضعيفة، وفي الإدارة العامة المحلية، وخطة العمل المرتبطة بها.
    L'Équipe a également fait observer que la Stratégie de lutte contre la corruption prévoyait que l'Agence soit chargée à la fois de la prévention et du maintien de l'ordre, et habilitée à enquêter sur les infractions et à en poursuivre les auteurs en toute indépendance. UN وجاء في مشروع التقرير أيضا أن استراتيجية مكافحة الفساد توخت أن تكون لوكالة مكافحة الفساد ولاية وقائية وولاية لإنفاذ القانون، وأن تكون قادرة على التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا على نحو مستقل.
    la Stratégie de lutte contre la corruption pour la période 2009-2014 et un plan d'action pour sa mise en œuvre avaient été adoptés et la délégation a fourni des détails sur les diverses mesures législatives et de politique générale y relatives. UN وأشار إلى اعتماد استراتيجية مكافحة الفساد للأعوام 2009-2014 وخطة عمل لتنفيذها، وقدّم تفاصيل عن التدابير التشريعية والسياساتية المختلفة ذات الصلة.
    Conformément aux mesures prévues dans le Plan d'action pour l'application de la Stratégie de lutte contre la corruption (2009-2014), les diverses institutions de BosnieHerzégovine ont commencé à se concerter pour adopter des plans individuels de lutte contre la corruption. UN 125- ووفقاً للتدابير المشار إليها في خطة العمل لتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2009-2014، بدأت عملية التنسيق لاعتماد خطط فردية لمكافحة الفساد في المؤسسات والوكالات والمكاتب في البوسنة والهرسك.
    19. La lutte contre la corruption demeure l'une des priorités du gouvernement actuel, conformément à la Stratégie de lutte contre la corruption, dont la mise en œuvre fait l'objet d'une surveillance constante. UN 19- لا تزال مكافحة الفساد تُشكّل إحدى أولويات الحكومة الحالية، تمشياً مع " استراتيجية مكافحة الفساد " التي تتابع تنفيذها دون هوادة.
    Parfois, les services internes d'audit et de contrôle étaient responsables non seulement des enquêtes mais aussi de la supervision et de la coordination de la stratégie anticorruption. UN وفي عدد من المؤسسات لم تكن هيئات مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية مسؤولة عن التحقيقات فحسب، بل كانت مسؤولة أيضا عن الإشراف على تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد وتنسيق العمل على تنفيذها.
    Un plan d'action visant à appliquer la stratégie anticorruption est en préparation. UN 23 - ويجري إعداد خطة العمل لتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    une stratégie de lutte contre la corruption (2009-2014) a été adoptée ainsi qu'un plan d'action pour son application. UN 124- واعتمدت استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2009-2014 وخطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية.
    La mise en œuvre d'une stratégie de lutte contre la corruption dépendra désormais de son efficacité et de sa coopération avec les Institutions provisoires d'administration autonome et le public. UN وسيكون تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد متوقفا على مدى فعالية هذه الوكالة ومدى التعاون بينها وبين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والجمهور.
    De plus, pour aller encore plus loin dans le sens de la prévention et de l'élimination de la corruption, il a été créé un " Conseil national " chargé de contrôler la mise en œuvre de la Stratégie contre la corruption. UN ومن أجل زيادة فعالية جهود الوقاية من الفساد وقمعه، أنشئ مجلس وطني لرصد تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus