Les résolutions et décisions de la dix-septième session extraordinaire renferment une stratégie claire. | UN | وتوجد استراتيجية واضحة في قرارت ومقررات الدورة الاستثنائية السابعـــة عشــرة. |
une stratégie claire et cohérente nous paraît nécessaire pour répondre à ce nouveau défi. | UN | إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي. |
Il faut établir une stratégie claire et complète pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية واضحة وشاملة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nous scellerons également la paix dans mon pays grâce à une stratégie précise de développement économique et une politique audacieuse de justice sociale. | UN | ويتأسس السلم أيضا في كولومبيا على استراتيجية واضحة للتنمية الاقتصادية وعلى سياسة جريئة لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
F9. Absence de stratégie claire dans le secteur des TIC et d'adhésion de la part de la hiérarchie | UN | ن.ض 9: الافتقار إلى استراتيجية واضحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعدم مشاركة الجهات الإدارية العليا |
Des documents fondateurs, une réglementation et des plans stratégiques clairs constituent également des éléments essentiels au fonctionnement efficace du réseau. | UN | ويُعدّ وجود وثائق تأسيسية، ولوائح تنظيمية وخطط استراتيجية واضحة عاملا حاسما أيضاً لتحقيق الفعالية في عمل الشبكات. |
En conséquence, il sera essentiel d'établir une stratégie clairement définie pour l'utilisation de toutes les institutions libériennes chargées de la sécurité et de l'état de droit dans tous les comtés du pays. | UN | وعليه، سيكون من الضروري وضع استراتيجية واضحة للاستفادة من جميع مؤسسات الأمن وسيادة القانون في ليبريا بجميع المقاطعات. |
Les opérations de maintien de la paix doivent avoir une stratégie claire en matière d'utilisation des ressources pour assurer une efficacité maximale. | UN | وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تكون لها استراتيجية واضحة بشأن استخدام الموارد بكفاءة أكبر. |
Afin de faciliter le processus, le Gouvernement doit avoir une stratégie claire pour faire les concessions et les offres nécessaires, et accueillir ceux qui souhaitent faire défection. | UN | ولتيسير العملية، يجب أن تكون للحكومة استراتيجية واضحة لتقديم التنازلات والعروض الضرورية والترحيب بالراغبين في الانشقاق. |
Il convient de mettre en place une stratégie claire en vue d'assurer un accès universel aux services, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme. | UN | ويتعين وجود استراتيجية واضحة تهدف في النهاية إلى إتاحة فرص حصول الجميع على الخدمات بما يتماشى ومعايير حقوق الإنسان. |
Le Comité a noté que le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement n'avait pas élaboré une stratégie claire de la passation de marchés pour d'autres types de services. | UN | ولاحظ المجلس أن دائرة إدارة الإمدادات لم تصمم استراتيجية واضحة للتعاقد على خدمات أخرى لتقديمها في المستقبل. |
C'est un rapport fort bien établi qui permettra à l'Organisation d'élaborer plus facilement une stratégie claire sur cette importante question. | UN | فهذا تقرير جيد الإعداد سوف يساعد المنظمة على وضع استراتيجية واضحة لهذه القضية الهامة. |
Deuxièmement, pour triompher du terrorisme, il est indispensable de disposer d'une stratégie claire et d'un cadre juridique globalement acceptable. | UN | ثانيا، إن وجود استراتيجية واضحة وإطار قانوني مقبول بوجه عام هما الشرطان المسبقان للنجاح في مكافحة الإرهاب. |
Le Gouvernement a .étudié les causes complexes des grossesses précoces et formulé une stratégie claire en la matière. | UN | وأجرت الحكومة دراسة عن الأسباب المعقدة لحمل المراهقات ووضعت استراتيجية واضحة للتصدي لهذه المشكلة. |
Il est essentiel de se concentrer sur chacune des causes de la dégradation de la situation en Afghanistan au moyen d'une stratégie claire et intégrée. | UN | ومن الضروري التركيز على معالجة كل سبب من أسباب التدهور في أفغانستان من خلال استراتيجية واضحة وشاملة. |
Ils ont aussi demandé d'élaborer une stratégie précise pour la tenue de recensements dans les pays sortant d'un conflit. | UN | ودعا كذلك إلى وضع استراتيجية واضحة لإجراء التعداد في البلدان الخارجة من النزاع. |
Actuellement, les principaux acteurs internationaux n'ont pas de stratégie claire et homogène. | UN | وفي الوقت الراهن، ليس لدى الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية استراتيجية واضحة وموَّحَدة. |
Ce plan sera fondé sur des objectifs stratégiques clairs et il sera exécuté grâce à l'ancrage, au Département de l'appui aux missions et dans les diverses composantes de l'appui aux missions, d'un état d'esprit privilégiant la planification et le suivi des résultats. | UN | وسيستند ذلك النهج إلى أهداف استراتيجية واضحة تُنفذ من خلال ثقافة راسخة لإدارة الأداء والتخطيط في إدارة الدعم الميداني وفي عناصر دعم البعثات. |
Les conclusions ou les résultats de la Conférence doivent comporter une stratégie clairement définie portant sur un cadre d'assistance renforcé aux pays touchés par les mines. | UN | وينبغي أن تتضمن نتائج المؤتمر استراتيجية واضحة بشأن وضع إطار محسن لتقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الألغام. |
Il lui manquait une vision stratégique claire alors qu'elle se trouvait confrontée à des problèmes de gestion des ressources humaines. | UN | فقد كانت تفتقر إلى رؤية استراتيجية واضحة وتواجه مشكلات في إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité demande également instamment à l'État partie de suivre une approche fondée sur les droits de l'homme dans le cadre de l'élaboration de son budget et de l'utilisation de l'aide internationale au développement, en prévoyant des lignes budgétaires stratégiques claires en faveur des groupes et des provinces les plus désavantagés et marginalisés. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في إعداد ميزانية للدولة والاستفادة من المعونة الإنمائية الدولية من خلال وضع بنود استراتيجية واضحة في الميزانية لصالح أشد الفئات والمحافظات حرمانا وتهميشا. |
Le Gouvernement du Malawi reconnaît que la réforme est un processus continu qui requiert un plan stratégique clair. | UN | وتدرك حكومة ملاوي أن الاصلاح عملية متواصلة تتطلب خطة استراتيجية واضحة. |
La situation se complique lorsque les autorités nationales n'ont pas de stratégie bien définie sur le long terme. | UN | وتزداد الصعوبات في الحالات التي ليس لدى الحكومات الوطنية فيها استراتيجية واضحة طويلة الأجل. |
Le Bureau n'avait pas défini clairement les modalités de fourniture et de gestion et les responsabilités se rapportant au soutien logistique fourni à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | يفتقر المكتب إلى استراتيجية واضحة تحكم كيفية تقديم الدعم اللوجستي عن بعد للبعثة وإدارته وحصره. |
Pour remplir ces objectifs, cependant, il faut une stratégie bien précise de normalisation et d'intégration des différents programmes statistiques. | UN | 117 - بيد أن تحقيق هذه الطموحات سيتطلب استراتيجية واضحة للتوحيد المعياري والتكامل بين مختلف البرامج الإحصائية. |
Pourcentage des descriptifs de programme de pays exposant clairement la stratégie en matière de communication pour le développement, en mettant l'accent sur les changements sociocomportementaux, afin d'améliorer les résultats de l'action menée en faveur des enfants | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق النتائج لصالح الأطفال. |