"استراتيجية وبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • une stratégie et un programme
        
    • la stratégie et du programme
        
    • la stratégie et le programme
        
    • une stratégie et d'un programme
        
    • stratégique et un programme
        
    • stratégie et programme
        
    La Chine était actuellement en train de mettre au point une stratégie et un programme nationaux en matière de développement social pour les années 1996-2010. UN وتقوم الصين في الوقت الحاضر برسم استراتيجية وبرنامج وطنيين للتنمية الاجتماعية للسنوات ١٩٩٦-٢٠١٠.
    Dans un premier temps, l'Autorité palestinienne a demandé à la CNUCED de superviser un exercice d'évaluation des besoins en formation et de l'aider à élaborer une stratégie et un programme de formation. UN وكخطوة أولى في هذا الخصوص، طلبت السلطة الفلسطينية أن يتولى الأونكتاد الإشراف على عملية تقييم للاحتياجات التدريبية والمساعدة في إعداد استراتيجية وبرنامج تدريبيين.
    Elle s'est félicitée des efforts déployés par le pays pour combattre la pauvreté, notamment l'adoption de la stratégie et du programme d'action contre la pauvreté. UN وأشادت بالجهد المبذول من أجل تخفيف وطأة الفقر من خلال اعتماد استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر.
    Un bureau de coordination du FEM a été créé afin d'élaborer la stratégie et le programme de travail du PNUE. UN وقد أنشئ مكتب التنسيق التابع لمرفق البيئة العالمية، وهو عاكف على وضع استراتيجية وبرنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    L'absence d'une stratégie et d'un programme de réforme judiciaire a jusqu'à présent fait obstacle au développement des institutions et à une véritable protection des droits de l'homme, ce qui à son tour a compromis le développement des institutions policières et pénitentiaires. UN إن الافتقــار إلــى استراتيجية وبرنامج لﻹصلاح القضائي حال حتى اﻵن دون إنشاء أو تطوير المؤسسات، ودون الحماية الحقيقية لحقوق اﻹنسان، وأضر ذلك، بدوره، بتطوير مؤسسات الشرطة والسجون.
    Le Département a mis au point une orientation plus stratégique et un programme de travail plus ciblé. UN ووضعت الإدارة توجها أكثر استراتيجية وبرنامج عمل أكثر تركيزا.
    stratégie et programme à long terme d’aide à Haïti UN ١٩٩٩/١١ - وضع استراتيجية وبرنامج طويلي اﻷجل لدعم هايتي
    Pour continuer sur sa lancée dans ce domaine, l’Autorité palestinienne a demandé à la CNUCED de superviser une équipe d’experts locaux chargée d’évaluer les besoins de formation et d’établir une stratégie et un programme de formation. UN ومن أجل المحافظة على الزخم الذي تحقق في هذا المجال، طلبت السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يشرف على فريق من الخبراء المحليين في عملية تقييم للاحتياجات التدريبية وإعداد استراتيجية وبرنامج تدريبيين.
    Cette initiative est justifiée par le besoin de définir et de mener à bien une stratégie et un programme à long terme spécifiques pour régler la crise d'Aral sur la base des principes du développement durable, tout en préservant le niveau de vie des habitants de la région et en assurant une vie décente aux générations à venir. UN وهذه المبادرة تبررها الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وبرنامج محددين طويلي اﻷجل لحل أزمة آرال على أساس مبادئ التنمية المستدامة والحفاظ على مستوى معيشة سكان المنطقة، وضمان حياة كريمة لﻷجيال المقبلة.
    86. En association avec toutes les activités précédentes, il sera nécessaire d'élaborer et d'appliquer une stratégie et un programme d'ensemble de sensibilisation et de communication. UN 86- ولا بد أن تقترن جميع الأنشطة المذكورة أعلاه بوضع وتنفيذ استراتيجية وبرنامج شاملين للتوعية والاتصالات.
    En 2008, le Gouvernement avait adopté une stratégie et un programme de lutte contre la pauvreté, qui établissait un cadre pour faire reculer ce fléau, dans lequel la sécurité alimentaire était un élément fondamental. UN وفي عام 2008، اعتمدت الحكومة استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر اللذين يشكلان إطاراً للحد من الفقر. ويكوِّن الأمن الغذائي أحد أركانه.
    En outre, en 2008, le Gouvernement a adopté une stratégie et un programme d'action pour la réduction de la pauvreté, qui renferment un cadre de réduction de la pauvreté dont un élément fondamental est la sécurité alimentaire. UN كذلك اعتمدت الحكومة في عام 2008 استراتيجية وبرنامج عمل للحد من الفقر يمثلان إطاراً للحد من الفقر. والأمن الغذائي هو إحدى دعائم هذا الإطار.
    Beaucoup se sont félicitées des progrès réalisés dans l'élaboration de la stratégie et du programme en 10 points et attendaient avec intérêt la suite de l'examen de la question qui aurait lieu à la session annuelle de 1999. UN وأعرب عدد كبير منها عن الترحيب بالتقدم المحرز في وضع استراتيجية وبرنامج النقاط العشر والتطلع إلى المناقشة المقبلة بشأن الموضوع في الدورة السنوية لعام ٩٩٩١.
    Beaucoup se sont félicitées des progrès réalisés dans l'élaboration de la stratégie et du programme en 10 points et attendaient avec intérêt la suite de l'examen de la question qui aurait lieu à la session annuelle de 1999. UN وأعرب عدد كبير منها عن الترحيب بالتقدم المحرز في وضع استراتيجية وبرنامج النقاط العشر والتطلع إلى المناقشة المقبلة بشأن الموضوع في الدورة السنوية لعام 1999.
    Selon toute probabilité, les futurs contours de la stratégie et du programme d'Al-Qaida ne seront pas définis par un seul individu, d'où la difficulté d'élaborer une stratégie terroriste unifiée entre différents groupes. UN ولا يرجح أن يحدد شخص واحد شكل استراتيجية وبرنامج تنظيم القاعدة في المستقبل، مما يجعل من الصعب تحقيق استراتيجية إرهابية موحدة لدى مختلف الجماعات.
    la stratégie et le programme de travail devant permettre d'établir ce modèle ont continué d'être élaborés pendant le sixième atelier de l'Autorité, tenu à Nadi (Fidji) en mai 2003. UN وتم بعد ذلك وضع استراتيجية وبرنامج عمل للنموذج في حلقة العمل السادسة التي عقدتها السلطة في نادي بفيجي في أيار/مايو 2003.
    l) Élaborer et adapter la stratégie et le programme de gestion des spécialistes en informatique. UN (ل) تطوير وتعهد استراتيجية وبرنامج إدارة الموارد البشرية العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    35. la stratégie et le programme du HCDH pour la région de l'Asie et du Pacifique sont appliqués depuis 1982. UN 35- ما زالت استراتيجية وبرنامج المفوضية السامية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قيد التطوير والتنفيذ منذ عام 1982.
    Il s'agit donc d'améliorer l'efficacité des organismes des Nations Unies en matière de développement; il faudrait mettre en place un système unifié doté d'une stratégie et d'un programme cohérents. UN لذلك فإن التحدي يكمن في تحسين كفاءة الهيئات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة من خلال إنشاء نظام موحد له استراتيجية وبرنامج يتميزان بالترابط.
    Par ailleurs, les mécanismes de coordination existants n'ont pas été utilisés pleinement, les liens entre les organisations sont souvent limités à un projet ou à quelques-uns seulement et sont affaiblis par l'absence d'une stratégie et d'un programme d'action visant à aider les pays à maîtriser la notion de gestion intégrée des zones côtières. UN وعلاوة على ذلك، لم تستغل على الوجه اﻷكمل من آليات التنسيق القائمة؛ وغالبا ما تركز الصلات بين المنظمات بشكل ضيق على مشروع واحد أو عدد قليل من المشاريع، وتضعف نتيجة لعدم وجود استراتيجية وبرنامج عمل موجهين عموما لمساعدة البلدان على تطبيق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Plusieurs initiatives régionales en matière de gestion des déchets sont en cours, dont l'élaboration d'une stratégie et d'un programme de travail régionaux pour la gestion des déchets et des projets de gestion des déchets conduits à l'échelon local dans le cadre du Programme des eaux internationales. UN 40 - ويجري تنفيذ عدد من البرامج الإقليمية التي تعالج إدارة النفايات، بما في ذلك صوغ استراتيجية وبرنامج عمل إقليميين لإدارة النفايات، ومشاريع مجتمعية لإدارة النفايات ضمن برنامج المياه الدولي.
    Un plan stratégique et un programme d’action à court terme ont été établis. UN وتم وضع خطة استراتيجية وبرنامج عمل قصير اﻷجل في هذا المجال.
    Résultat 5.1: La Conférence des Parties adopte un plan stratégique et un programme de travail correspondant axés sur les questions de mise en œuvre. UN ● النتيجة 5-1: يعتمد مؤتمر الأطراف خطة استراتيجية وبرنامج عمل مناظراً للتركيز على قضايا التنفيذ.
    Il est préoccupé par l'absence de véritable stratégie et programme de promotion de la santé des adolescents et de politique globale de santé mentale de l'enfant et de l'adolescent. UN ويساور اللجنة قلق لعدم وجود استراتيجية وبرنامج فعالين لتعزيز صحة المراهقين وسياسة شاملة خاصة بصحة الأطفال والمراهقين العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus