On a aussi observé que le PNUE avait accompli d'importants progrès attestés notamment par l'élaboration de sa stratégie à moyen terme. | UN | كما ذكر أن اليونيب قطع أشواطاً هامة في هذا المجال بما في ذلك من خلال وضع استراتيجيته المتوسطة الأجل. |
On a aussi observé que le PNUE avait accompli d'importants progrès attestés notamment par l'élaboration de sa stratégie à moyen terme. | UN | كما ذكر أن اليونيب قطع أشواطاً هامة في هذا المجال بما في ذلك من خلال وضع استراتيجيته المتوسطة الأجل. |
Les enseignements tirés montrent qu'il est essentiel que les réalisations qui sont visées par le PNUE au travers de sa stratégie à moyen terme et des programmes de travail associés soient directement attribuables aux travaux qu'il a effectivement menés. | UN | وتشير الدروس المستفادة إلى أهمية أن تعزى الإنجازات المتوقعة التي يهدف اليونيب إلى تحقيقها عن طريق استراتيجيته المتوسطة الأجل وبرامج العمل المرتبطة بها، بشكل مباشر إلى عمله الفعلي. |
L'UNOPS a souscrit à la recommandation réitérée du Comité selon laquelle le Bureau devrait continuer d'examiner sa stratégie à moyen terme d'une manière approfondie et notamment l'analyse des variables liées aux projets du PNUD en vue d'aligner sa méthode de réalisation des projets. | UN | وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بالمشاريع من البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation réitérée du Comité selon laquelle il devait continuer d'examiner sa stratégie à moyen terme de manière approfondie, notamment les variables liées aux projets du PNUD, en vue d'aligner sa méthode de réalisation des projets. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بمشاريع البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع. |
Celui-ci indique, dans sa stratégie à moyen terme, son intention de mettre pleinement en œuvre la gestion axée sur les résultats d'ici à la fin de 2013. | UN | ويشير برنامج البيئة في استراتيجيته المتوسطة الأجل إلى اعتزامه تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج بالكامل بحلول نهاية عام 2013. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a inscrit la coopération Sud-Sud et triangulaire comme l'une des modalités essentielles de sa stratégie à moyen terme (2010-2013) et a désigné un coordonnateur pour en superviser l'application. | UN | 57 - وأدمج برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كآلية رئيسية في إطار استراتيجيته المتوسطة الأجل (2010-2013) وكلف منسقا بمراقبة التنفيذ. |
Plusieurs membres se sont félicités de l'initiative prise par le PNUE d'axer sa stratégie à moyen terme 2010-2013 autour de six priorités transversales sur lesquelles reposaient les six sous-programmes du projet de plan-programme biennal pour 2010-2011, conformément à la décision GC.SS/X/3 du Conseil d'administration du PNUE. | UN | 165 - ورحبت آراء عديدة بمبادرة برنامج البيئة في تجميع استراتيجيته المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 حول ست أولويات شاملة تستند إليها البرامج الفرعية الستة من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، وفقا لمقرر مجلس إدارة برنامج البيئة دإ-10/3. |
Au paragraphe 42, le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, de continuer d'examiner sa stratégie à moyen terme d'une manière approfondie, et notamment l'analyse de variables liées aux projets du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en vue d'aligner sa méthode d'exécution des projets. | UN | 687- في الفقرة 42، وافق مكتب خدمات المشاريع على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بالأعمال المسندة إليه من البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع. |
:: De définir la contribution attendue de chaque projet aux produits, aux résultats et aux réalisations escomptés lorsqu'il arrêtera définitivement les produits à exécuter dans le cadre de sa stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017 et le programme y relatif; | UN | :: القيام، عند وضع الصيغة النهائية لنواتج استراتيجيته المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 وبرنامج العمل ذي الصلة، بتحديد الإسهام المتوقّع لكل مشروع في النواتج الاستراتيجية لبرنامج البيئة وفي نتائجه وإنجازاته المتوقعة. |
L'aide au renforcement des capacités fournie par le PNUE aux PEID couvre six priorités thématiques transversales de sa stratégie à moyen terme (2010-2013), à savoir : changement climatique, catastrophes et conflits, gestion des écosystèmes, gouvernance environnementale, substances nocives et déchets dangereux, ainsi qu'utilisation efficace des ressources. | UN | 39 - ويغطي الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية ست أولويات مواضيعية عامة من استراتيجيته المتوسطة الأجل (2010-2013)، وهي تغير المناخ، والكوارث والنزاعات، وإدارة النظم الإيكولوجية، والإدارة البيئية، والمواد الضارة والنفايات الخطرة، وكفاءة الموارد. |
Une recherche scientifique de pointe, un meilleur accès à des données et à des informations ponctuelles et appropriées ainsi que des indicateurs politiques pertinents sont essentiels pour l'évaluation environnementale intégrée axée sur les utilisateurs au moyen de laquelle le PNUE élaborera sa stratégie à moyen terme pour 2010-2013 s'agissant du maintien de l'environnement mondial à l'étude. | UN | كذلك فإن تسخير أحدث وأفضل الأبحاث العلمية وتعزيز إتاحة سبل الوصول إلى البيانات والمعلومات الآنيّة والمناسبة، إضافةً إلى المؤشرات المجدية للسياسات العامة، عاملان لهما أهمية حاسمة للتقييم البيئي المتكامل الموجّه بحسب أهداف المستعملين، الذي ينجِز من خلاله اليونيب استراتيجيته المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 فيما يتعلق باستبقاء البيئة العالمية قيد الاستعراض. |
L'aide au renforcement des capacités fournie par le PNUE aux PEID couvre six priorités thématiques transversales de sa stratégie à moyen terme (2010-2013), à savoir, le changement climatique, les catastrophes et conflits, la gestion des écosystèmes, la gouvernance environnementale, les substances nuisibles et déchets dangereux, ainsi que l'utilisation efficace des ressources. | UN | 39 - ويغطي الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية ست أولويات مواضيعية عامة من استراتيجيته المتوسطة الأجل (2010-2013)، وهي تغير المناخ، والكوارث والنزاعات، وإدارة النظم الإيكولوجية، والإدارة البيئية، والمواد الضارة والنفايات الخطرة، وكفاءة الموارد. |
Au paragraphe 42 de son rapport, le Comité a indiqué que l'UNOPS souscrivait à la recommandation réitérée du Comité selon laquelle il devrait continuer d'examiner sa stratégie à moyen terme d'une manière approfondie, notamment l'analyse des variables liées aux projets du PNUD, en vue d'aligner en conséquence sa méthode d'exécution des projets. | UN | 691- في الفقرة 42 من التقرير، وافق مكتب خدمات المشاريع على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بالأعمال المسندة إليه من البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع. |
Le Groupe africain estime que les conclusions de la onzième session extraordinaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sont cruciales pour les futurs travaux du PNUE, surtout en ce qui concerne sa stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013. | UN | 18 - وأردفت قائلة إن المجموعة الأفريقية تعتَبِر نتائج الدورة الاستثنائية الحادية عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي (A/65/25) في غاية الأهمية بالنسبة للأعمال المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وخصوصاً فيما يتعلق بالقرارات بشأن استراتيجيته المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013. |