Il a remercié le Conseil de ses observations, qui aideraient le PNUD à perfectionner sa stratégie en matière de communication et de promotion, et a remercié, en particulier, la délégation canadienne pour son offre de soutien financier. | UN | وشكر المجلس على ما أبداه من تعليقات ستساعد البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تطوير استراتيجيته في مجال الاتصال واﻹعلام، وشكر على وجه الخصوص وفد كندا على عرضه تقديم دعم مالي. |
Il a remercié le Conseil de ses observations, qui aideraient le PNUD à perfectionner sa stratégie en matière de communication et de promotion, et a remercié, en particulier, la délégation canadienne pour son offre de soutien financier. | UN | وشكر المجلس على ما أبداه من تعليقات ستساعد البرنامج الإنمائي على مواصلة تطوير استراتيجيته في مجال الاتصال والإعلام، وشكر على وجه الخصوص وفد كندا على عرضه تقديم دعم مالي. |
Elle a ajusté sa stratégie à la lumière des négociations de Cancún. | UN | فقد أعاد الاتحاد الأوروبي تقييم استراتيجيته في ضوء كانكون. |
L'Union européenne a révisé et met en œuvre sa stratégie à cet égard, notamment en établissant un centre d'information pour réunir et diffuser les pratiques optimales. | UN | وقد نقّح الاتحاد الأوروبي استراتيجيته في هذا الصدد وما فتئ يباشر تنفيذها بطرق منها إنشاء مركز للمعرفة لجمع أفضل الممارسات ونشرها. |
Les chefs d'État se sont déclarés satisfaits de l'importance croissante que la Banque mondiale accordait à la promotion de l'intégration régionale par la mise en oeuvre de sa stratégie d'assistance régionale. | UN | وأعرب رؤساء الدول عن ارتياحهم للأهمية المتزايدة التي يعطيها البنك الدولي لتعزيز التكامل الإقليمي عن طريق تنفيذ استراتيجيته في مجال المساعدة الإقليمية. |
Ce sont les objectifs du Bureau fédéral de santé publique (FOPH) dans le cadre de sa stratégie de Migration et de santé 2008-2013. | UN | وهذه هي أهداف المكتب الاتحادي للصحة العامة في إطار استراتيجيته في مجاليّ الهجرة والصحة 2008-2013. |
La stratégie du Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes sera la suivante : | UN | 18-52 وستتمثل استراتيجيته في: |
En tant que coorganisatrice de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous et du Forum mondial sur l'éducation, respectivement tenus à Jomtien en 1990 et à Dakar en 2000, la Banque mondiale a centré sa stratégie en matière d'éducation sur les objectifs de l'EPT. | UN | وقد ركز البنك الدولي، بوصفه أحد الداعين لعقد المؤتمر العالمي بشأن توفير التعليم للجميع في جومتيان في عام 1990، والمنتدى العالمي للتعليم، في داكار في عام 2000، استراتيجيته في مجال التعليم على أهداف توفير التعليم للجميع. |
sa stratégie en Amérique centrale consiste à favoriser les échanges Sud-Sud afin que les instituts de statistique de la région puissent bénéficier de l'excellent suivi assuré par l'Institut national de statistique du Mexique sur les questions de parité des sexes. | UN | وتتمحور استراتيجيته في أمريكا الوسطى، على سبيل المثال، حول تعزيز التبادل فيما بين بلدان الجنوب، بحيث يمكن لمعاهد الإحصاءات في المنطقة أن تستفيد من التقدم الكبير الذي حققه معهد الإحصاءات الوطني في المكسيك، في متابعة قضايا عدم المساواة بين الجنسين. |
Coopération Sud-Sud. Le FNUAP a soutenu la coopération Sud-Sud au fil des décennies et a actualisé sa stratégie en 2010. | UN | 75 - التعاون فيما بين بلدان الجنوب: دعم الصندوق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مدى عقود، وقام بتحديث استراتيجيته في عام 2010. |
92. Le HCR a continué d'actualiser et de peaufiner sa stratégie en matière de technologie de l'information et des communications pour la période 2008-2011 afin d'engranger les bénéfices de ses investissements au niveau des systèmes et des infrastructures de communication et d'information, contribuant par là à une amélioration des services. | UN | 92- وواصل المكتب تحديث وتهذيب استراتيجيته في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2008-2011 بغية تأمين وزيادة تدفق الفوائد المكتسبة من استثماراته في نظم المعلومات والهياكل الأساسية للاتصالات، مما يسهم في تحسين تقديم الخدمات. |
Dans le cadre de sa stratégie en matière de ressources humaines, le FNUAP externalise d'autres services, passant ainsi des transactions et processus à des services stratégiques et consultatifs. | UN | 23 - كما يستعين الصندوق، تمشياً مع استراتيجيته في مجال الموارد البشرية، بمصادر خارجية لأداء خدمات أخرى، مما يعني التحوّل من أداء المعاملات والعمليات إلى التركيز أكثر على الخدمات الاستراتيجية والاستشارية. |
Toutefois, cette dernière s'étant considérablement développée, les procédures appliquées jusqu'ici, fondées sur l'obtention d'attestations de vérification, n'offrent plus une garantie suffisante, aussi le PNUD a-t-il décidé de revoir, en coopération avec le Comité, sa stratégie en matière de vérification des dépenses afférentes aux projets exécutés par des entités nationales. | UN | واستدرك قائلا إنه نظرا للتطور الكبير في مجال التنفيذ الوطني، فإن اﻹجراءات المطبقة حتى اﻵن، القائمة على أساس الحصول على شهادات مراجعة الحسابات، لم تعد توفر ضمانا كافيا، كما أن البرنامج اﻹنمائي قرر أن يعيد النظر، بالتعاون مع مجلس مراجعي الحسابات، في استراتيجيته في مجال التحقق من النفقات المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها الكيانات الوطنية. |
À mi-chemin de la mise en œuvre de son plan stratégique de 2010-2013, l'UNOPS a entrepris un examen en vue d'affiner sa stratégie à la lumière du mandat de l'Assemblée générale et des décisions du Conseil d'administration, des données d'expérience, des besoins des partenaires et de l'évolution du contexte politique et économique. | UN | 107- عند النقطة المتوسطة في سياق تنفيذ خطته الاستراتيجية، 2010-2013 استهل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضاً يستهدف صقل استراتيجيته في ضوء الولاية الصادرة عن الجمعية العامة والقرارات الصادرة عن المجلس التنفيذي وعلى أساس خبراته واحتياجات شركائه فضلاً عن تغيُّر السياسات والبيئة الاقتصادية. |
c) De continuer à examiner sa stratégie à moyen terme d'une manière approfondie, en y incluant des éléments comme une analyse des variables relatives aux activités demandées par le PNUD en vue d'aligner sa méthodes d'exécution des projets; enfin ii) d'appliquer une stratégie pour diversifier davantage sa base de clients à l'intérieur du système des Nations Unies (par. 26); | UN | (ج) (1) مواصلة استعراض استراتيجيته في الأجل المتوسط على نحو شامل، بما فيها عناصر تحليل المتغيرات المتعلقة بالأعمال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تنظيم نهجه في تنفيذ المشاريع؛ و (2) الشروع في استراتيجية لزيادة تنويع قاعدة زبائنه داخل منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 26)؛ |
a) Recommandation figurant aux paragraphes 11 c) et 26. L'UNOPS devrait continuer à examiner sa stratégie à moyen terme d'une manière approfondie, en y incluant des éléments comme une analyse des variables relatives aux activités demandées par le PNUD en vue d'aligner sa méthode d'exécution des projets; appliquer une stratégie pour diversifier davantage sa base de clients à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | (أ) التوصيات في الفقرتين 11 (ج) و 26 بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بما يلي: `1 ' مواصلة استعراض استراتيجيته في الأجل المتوسط على نحو شامل، بما فيها عناصر تحليل المتغيرات المتعلقة بالأعمال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تنظيم نهجه في تنفيذ المشاريع؛ و `2 ' الشروع في استراتيجية لزيادة تنويع قاعدة زبائنه داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En 2000, le FIDA a réorienté sa stratégie d'aide d'urgence en Bosnie-Herzégovine vers le développement durable de l'économie rurale. | UN | 66 - وفي عام 2000 أعاد الصندوق توجيه استراتيجيته في البوسنة والهرسك من تقديم المعونة في حالات الطوارئ إلى تحقيق التنمية المستدامة للاقتصاد الريفي. |
Le Centre a poursuivi sa stratégie d'information destinée à promouvoir une meilleure diffusion d'informations sur les questions de sécurité et sur le rôle des Nations Unies dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement dans les milieux diplomatiques et militaires et auprès des ONG et de la société civile. | UN | 55 - ويواصل المركز استراتيجيته في مجال الإعلام لضمان نشر أفضل للمعلومات المتعلقة بالقضايا الأمنية وبالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز السلام، ونزع السلاح والتنمية في المنطقة، وذلك بين الممثلين الحكوميين، والجهات العسكرية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Conscient que les ressources privées représentent aujourd'hui un flux beaucoup plus important que l'aide publique au développement, le PNUD s'efforce désormais, dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources, de puiser aussi dans les sources de financement du secteur privé sans compromettre le principe de la neutralité de l'assistance multilatérale. | UN | ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف. |
La stratégie du Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes sera de : | UN | 18-52 وستتمثل استراتيجيته في: |