"استراتيجيتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux stratégies
        
    • stratégies de
        
    • point de départ stratégique
        
    D'après l'analyse qui vient d'être faite, le meilleur choix semble être la poursuite de deux stratégies complémentaires. UN واستناداً إلى التحليل السابق، يبدو أن أفضل خيار هو تنفيذ استراتيجيتين تكميليتين.
    La problématique de l'emploi est abordée en région wallonne suivant deux stratégies complémentaires: UN وتُتناول إشكالية التوظيف في إقليم والون بحسب استراتيجيتين متكاملتين اثنتين:
    Elle fait appel à deux stratégies générales : la protection et l'autonomie. UN ويمكن تحقيق هذا الأمن باستخدام استراتيجيتين عامتين: هما الحماية والتمكين.
    Afin d'y parvenir, le rapport préconise deux stratégies générales : la protection et l'habilitation. UN ولتحقيق ذلك، يقدم الأمن البشري استراتيجيتين عامتين: الحماية والتمكين.
    Ce ne sont pas seulement des stratégies concrètes embrassant le système tout entier, mais une composante essentielle du concours qu'apportent les Nations Unies aux efforts des pays pour faire reculer la pauvreté, y compris à l'élaboration de stratégies de réduction de la pauvreté. UN ولا تشكل المبادرتان استراتيجيتين ملموستين على صعيد المنظومة فحسب، بل تمثلان أيضا عنصرا مركزيا للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل الحد من الفقر، بما في ذلك دعم استراتيجيات الحد من الفقر.
    deux stratégies, qui visent à s'attaquer à la question cruciale de la réforme de la justice, ont été définies et doivent être mises en œuvre d'ici à 2012. UN وتم وضع استراتيجيتين الغرض منهما معالجة المسائل الهامة المتعلقة بإصلاح قطاع القضاء، وينبغي تنفيذهما بحلول عام 2012.
    Les réponses ont mis en évidence deux stratégies d'incrimination, selon que la classification est détaillée ou non. UN وكشفت الردود عن وجود استراتيجيتين لتجريم الاحتيال، تبعا لما إذا كان الاحتيال يصنّف تفصيليا أم لا.
    Elle montre l'importance que revêt au niveau international l'instauration d'une approche équilibrée en matière de politiques antidrogue, où la réduction de l'offre et la réduction de la demande sont vues comme deux stratégies équivalentes et complémentaires. UN فهو يبين بوضوح اﻷهمية الدولية للتوصل إلى نهج متوازن إزاء سياسة المخدرات، حيث يعتبر الحد من العرض وخفض الطلب استراتيجيتين متساويتين ومتكاملتين.
    L'UNICEF élabore actuellement deux stratégies de lutte contre le VIH/sida. UN كما تنكب منظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعداد استراتيجيتين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Notre organisation devra, si elle veut réaliser son potentiel dans les années à venir, adopter deux stratégies. UN 316 - وأعتقد أنه لا بد من استراتيجيتين لتحقيق إمكانيات منظمتنا في السنوات القادمة.
    Aux fins de la mise en œuvre du programme, le Secrétariat d'État a recouru à deux stratégies : UN 117 - ولتنفيذ هذا البرنامج، يستخدم وزير الدولة لتعزيز المساواة على وجه التحديد استراتيجيتين هما:
    La France a renforcé son influence auprès du système multilatéral en adoptant en 2010 deux stratégies spécifiques pour la politique européenne de développement et pour la Banque mondiale, et en continuant à jouer un rôle majeur au sein des enceintes internationales, notamment lors de sa double présidence du G8 et du G20. UN وقد عززت فرنسا تأثيرها على النظام المتعدد الأطراف عن طريق اعتماد استراتيجيتين محددتين في عام 2010 تتعلقان بالسياسة الإنمائية الأوروبية والبنك الدولي، ومواصلة القيام بدور رئيسي في إطار الهيئات الدولية، لا سيما أثناء رئاستها المزدوجة لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين.
    Enfin, elle a également renforcé son influence auprès du système multilatéral en adoptant en 2010 deux stratégies spécifiques pour la politique européenne de développement et pour la Banque mondiale, et en continuant à jouer un rôle majeur au sein des enceintes internationales, notamment lors de sa double présidence du G8 et du G20. UN وأخيرا فقد عززت تأثيرها على النظام المتعدد الأطراف عن طريق اعتماد استراتيجيتين محددتين في عام 2010 تتعلقان بالسياسة الإنمائية الأوروبية والبنك الدولي، مع مواصلة القيام بدور رئيسي في إطار الهيئات الدولية، لا سيما أثناء رئاستها المزدوجة لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين.
    Après avoir adopté deux stratégies pour la réduction des risques de catastrophe (une pour les pays en développement et une pour ses États membres), l'Union européenne va bientôt présenter un plan de mise en œuvre pour les pays en développement. UN فبعد اعتماد الاتحاد الأوروبي استراتيجيتين للحد من مخاطر الكوارث، لصالح البلدان النامية والدول الأعضاء فيه، سوف يصدر الاتحاد الأوروبي خطة لتنفيذ الاستراتيجية الأولى.
    En ce qui concerne la teneur des programmes, le groupe de travail a défini deux stratégies, l'une fondée sur l'utilisation des matériels existants, l'autre consistant à demander aux bureaux régionaux d'appui de UN-SPIDER de fournir des informations propres à leur région. UN وفيما يخص محتوى المناهج، حدد فريق العمل استراتيجيتين: تقوم أولاهما على استخدام المواد المتاحة فعلا، بينما تقوم الثانية على التماس إفادات من مكاتب الدعم الإقليمية لبرنامج سبايدر تخص مناطقها تحديدا.
    2.8 Cette loi emploie deux stratégies principales pour lutter contre la discrimination sur le lieu de travail. UN 2-8 ويستخدم هذا القانون استراتيجيتين رئيسيتين لمواجهة التمييز في مكان العمل.
    deux stratégies s'imposent face au terrorisme. UN 44 - وأضاف أن هناك استراتيجيتين لمواجهة الإرهاب.
    Il applique deux stratégies complémentaires pour éliminer les cultures illicites : activités de substitution et mesures accrues pour éliminer les cultures illicites. UN وهذه الحكومة تنفذ استراتيجيتين متكاملتين للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ هما: استراتيجية التنمية البديلة واستراتيجية تكثيف القضاء على تلك المحاصيل.
    Les gouvernements ont recours à deux stratégies fondamentales et complémentaires pour lutter contre la pauvreté chez les femmes. UN 97 - وتقوم الحكومة باستخدام استراتيجيتين متتامتين رئيسيتين للحد من الفقر فيما بين النساء.
    Le programme Action 21 énonce pour lutter contre la pauvreté deux stratégies en corrélation : l'une a pour but essentiel d'aider les pauvres à accéder aux ressources dont ils ont besoin pour leur survie et leur développement, l'autre vise la gestion des ressources naturelles. UN ويعالج جدول أعمال القرن ٢١ قضايا الفقر في استراتيجيتين مترابطتين: استراتيجية تركز الانتباه أساسا على تحسين وصول الفقراء الى الموارد التي يحتاجونها من أجل البقاء والتنمية، واستراتيجية أخرى تركز على ادارة الموارد الطبيعية.
    La résolution souscrit aux conclusions de l'évaluation reconnaissant l'importance capitale des campagnes mondiales comme point de départ stratégique d'une mise en oeuvre efficace du Programme pour l'habitat. UN 60 - يصادق القرار على ما للحملتين العالميتين من أهمية مركزية كنقطتي انطلاق استراتيجيتين من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus