"استراتيجي من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • stratégique pour
        
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une approche stratégique pour la Somalie et d'un programme de pays pour l'Éthiopie. UN وتحقَّق تقدُّم في وضع نهج استراتيجي من أجل الصومال وبرنامج قُطري من أجل إثيوبيا.
    Le projet Objectifs du Millénaire a notamment défini un cadre stratégique pour y parvenir. UN ولقد وُضِع مشروع الأمم المتحدة بشأن الألفية لتحديد إطار استراتيجي من أجل تحقيق الأهداف المنشودة.
    4. Grandes lignes d'un projet de cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée Bissau. UN 4 - مشروع مخطط لإعداد إطار استراتيجي من أجل بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Renforcer la capacité de ces organisations est donc d'une importance stratégique pour accroître les activités de suivi. UN وعليه، فإن تعزيز قدرات هذه المنظمات يتسم بطابع استراتيجي من أجل النهوض بمزيد من أعمال المتابعة.
    Un exemple notable à cet égard est la signature d'un mémorandum d'accord entre la CNUCED et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) sur une alliance stratégique pour la promotion des investissements dans les pays en développement. UN ومن اﻷمثلة الواضحة في هذا الصدد توقيع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن تحالف استراتيجي من أجل تشجيع الاستثمارات في البلدان النامية.
    Durant l'exercice 2010-2011, le Fonds renforcera les capacités en gestion axée sur les résultats du personnel, y compris la formulation d'une orientation stratégique pour la programmation axée sur les résultats. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011 سوف يواصل الصندوق بناء قدرات جميع موظفيه بالنسبة للإدارة المستندة إلى النتائج بما يشمل وضع توجيه استراتيجي من أجل البرمجة المستندة إلى النتائج.
    Le NEPAD, vision collective et cadre de développement stratégique pour l'Afrique, représente la volonté des Africains d'atteindre au développement. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي هي رؤية جماعية وإطار إنمائي استراتيجي من أجل أفريقيا، تمثل إرادة الأفارقة من أجل التنمية.
    Ils ont en particulier élaboré une stratégie dédiée axée sur la sécurité et le développement dans la région du Sahel et travaillent à l'élaboration d'un cadre stratégique pour la Corne de l'Afrique et d'une stratégie spécifique avec le Pakistan. UN وخص بالذكر في هذا المقام قيامه بوضع استراتيجية محددة مناطها الأمن والتنمية في منطقة الساحل، وأنه عاكف على العمل على وضع إطار استراتيجي من أجل منطقة القرن الأفريقي، واستراتيجية محددة مع باكستان.
    17. Se félicite de la décision du Secrétaire général, à la suite de consultations avec tous les partenaires nationaux et internationaux, de mettre en place un cadre stratégique pour la Sierra Leone, comme indiqué au paragraphe 44 de son rapport; UN ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛
    17. Se félicite de la décision du Secrétaire général, à la suite de consultations avec tous les partenaires nationaux et internationaux, de mettre en place un cadre stratégique pour la Sierra Leone, comme indiqué au paragraphe 44 de son rapport; UN ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛
    17. Se félicite de la décision du Secrétaire général, à la suite de consultations avec tous les partenaires nationaux et internationaux, de mettre en place un cadre stratégique pour la Sierra Leone, comme indiqué au paragraphe 44 de son rapport; UN 17 - يرحب بما قرره الأمين العام من أن تعمد الأمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة 44 من تقريره؛
    Il est recommandé que la MONUSCO et le Gouvernement entament un dialogue stratégique pour définir ensemble des objectifs qu'ils conviendront tous deux de poursuivre et dont la réalisation entraînera une réduction progressive des tâches et des moyens de la MONUSCO. UN ويوصَى بأن تشرع البعثة والحكومة في إجراء حوار استراتيجي من أجل وضع أهداف مشتركة يتفق الطرفان على المساهمة في تحقيقها. فمن شأن إنجازها أن يفضي إلى الحد تدريجيا من المهام الموكلة إلى البعثة ومن قدراتها.
    La réunion du Secrétaire général prévue en septembre 2010 cherchera à surmonter l'impasse de la Conférence du désarmement et le projet comportera notamment des documents de travail ainsi qu'une réunion stratégique pour déterminer les options permettant de progresser. UN وسيكون اجتماع الأمين العام المقرر في أيلول/سبتمبر 2010، والرامي إلى المساعدة في التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، إحدى نقاط التركيز، كما سيتضمن المشروع ورقات عمل واجتماع استراتيجي من أجل استكشاف الخيارات من أجل إحراز تقدم.
    Ce document, intitulé < < Cadre stratégique pour les forêts et les changements climatiques > > , souligne l'importance d'une gestion durable des forêts pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter ainsi que la nécessité de mieux intégrer ce secteur dans des stratégies de développement plus larges. UN وتُبرز الوثيقة المعنونة " إطار استراتيجي من أجل الغابات وتغير المناخ " أهمية الإدارة المستدامة للغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وكذلك الحاجة إلى إدماج القطاع بشكل أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Compte tenu des besoins indiqués plus haut, et de la nature temporaire des fonctions à assurer, il est proposé de maintenir pour une année supplémentaire l'emploi de temporaire (P-4) de spécialiste des ressources humaines au titre de l'appui à la MINUSMA afin de permettre à la Division d'apporter une aide efficace et efficiente à la Mission et de mettre au point un cadre stratégique pour améliorer les services qu'elle lui fournit. UN 245 - وعلى أساس الاحتياجات المبينة أعلاه وبالنظر إلى الطابع المؤقت لهذه المهام، يُقترح استمرار منصب المساعدة المؤقتة العامة لموظف الموارد البشرية (ف-4) لمساندة البعثة المتكاملة لسنة إضافية لتمكين الشعبة من تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة مع القيام في الوقت ذاته بوضع إطار استراتيجي من أجل تحسين تقديم الخدمات إلى البعثة المتكاملة.
    85. M. Sargsyan (Arménie) dit que son pays est déterminé à poursuivre l'action qu'il mène grâce au cadre de protection des droits de l'homme qu'il a instauré − Stratégie juridique et judiciaire pour 2012-2016, Programme stratégique pour une politique d'égalité des sexes et Plan d'action stratégique de lutte contre la violence sexiste (2011-2015), Programme national pour la protection des droits de l'enfant (2013-2016). UN 85 - السيد سارغسيان (أرمينيا): قال إن بلده ملتزم بمواصلة العمل في إطار استراتيجي من أجل حماية حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ سياسات عديدة، من قبيل الاستراتيجية القانونية والقضائية للفترة 2012-2016 والبرنامج الاستراتيجي للسياسة الجنسانية وخطة العمل الاستراتيجية لمكافحة العنف الجنساني للفترة 2011-2015 والبرنامج الوطني لحماية حقوق الطفل للفترة 2013-2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus