iv) Définition d'un cadre stratégique national d'action humanitaire et de stabilisation reposant sur le cadre stratégique régional global | UN | ' 4` وضع إطار استراتيجي وطني للشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار استنادا إلى الإطار الاستراتيجي الإقليمي الشامل |
Conformément à cette vision, le pays s'est lancé dans le processus de planification qui a abouti à l'élaboration du premier cadre stratégique national 2003-2007. | UN | ووفقا لتلك الرؤية، أطلق البلد عملية تخطيط أفضت إلى وضع أول إطار استراتيجي وطني للفترة الممتدة من 2003 إلى 2007. |
Le Mexique élabore actuellement un plan stratégique national à long terme qui sera en vigueur jusqu'en 2025. | UN | أمريكا اللاتينيــة 12 - تقوم المكسيك بإعداد برنامج استراتيجي وطني طويل الأجل يمتـد إلى عام 2025. |
Progrès des pays dans l'amélioration de la qualité de l'application des Trois principes : une autorité nationale de lutte contre le sida, un cadre stratégique national et un système national de suivi et d'évaluation * Indice composite des politiques nationales. | UN | التقدم المحرز في البلدان في مجال تحسين نوعية تطبيق المبادئ الثلاثة: إنشاء هيئة وطنية واحدة معنية بمكافحة الإيدز وإطار عمل استراتيجي وطني واحد ونظام وطني واحد للرصد والتقييم |
Cependant, pour garantir le succès du programme stratégique, il est essentiel d'assurer la cohésion par la mise en place d'un seul organe national de coordination, un seul cadre stratégique national et une seule unité de suivi et d'évaluation. | UN | ومع ذلك، ثمة عنصر رئيسي لنجاح تلك الخطة الاستراتيجية يتمثل في التماسك، وقد تحقق من خلال تحديد هيئة تنسيقية وطنية واحدة، ووضع إطار استراتيجي وطني واحد، ووحدة للرصد والتقييم. |
:: L'élaboration d'un cadre stratégique national d'ensemble pour le renforcement des capacités faciliterait la coordination des activités de mise en valeur des ressources humaines, qui sont actuellement très dispersées. | UN | :: إن وضع إطار استراتيجي وطني شامل لبناء القدرات سوف يوفر التوجيه لتنسيق الأنشطة المتناثرة الجارية لتنمية الموارد البشرية. |
La MINUS prête son concours technique à cette sous-commission qui supervise l'élaboration d'un cadre stratégique national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | وتقدم بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة التقنية إلى اللجنة، التي تشرف على وضع إطار استراتيجي وطني لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En 2010, un cadre stratégique national a été adopté, et l'UNODC a dispensé des formations dans différents domaines intéressant la police, notamment la police de proximité et la gestion stratégique. | UN | وفي 2010، اعتُمد إطارٌ استراتيجي وطني وقَدَّم مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التدريبَ في مجالات مختلفة تتعلق بضبط الأمن، بما في ذلك ضبط الأمن في المجتمع المحلي والإدارة الاستراتيجية. |
Grâce à notre Cadre stratégique national, qui prévoit un effort concerté en matière de prévention, ces sept dernières années, le nombre de sites assurant des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant est passé de trois à 142, ce qui nous a permis de réduire à 10 % le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | وبفضل إنشاء إطار عمل استراتيجي وطني يشمل التركيز المنسق على الوقاية، تمكنا على مدى السنوات السبع الماضية من زيادة عدد المواقع التي تقدم خدمة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل من ثلاث مواقع إلى 142 موقعاً، وقلصنا بهذه العملية حالات انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إلى معدل قدره 10 في المائة. |
Le 20 novembre 2005, le Gouvernement a adopté la Résolution no 4415 en vertu de laquelle un programme stratégique national pour le développement du Néguev a été élaboré. | UN | 589 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمدت الحكومة القرار رقم 4415 الذي أنشئ وفقاً له برنامج استراتيجي وطني من أجل تطوير النقب. |
Il dispose d'un cadre stratégique national de lutte contre le VIH/sida, qui prévoit des mesures de prévention de la transmission mère-enfant, un plan national de mise en place de traitements antirétroviraux et la circoncision masculine. | UN | ولدى البلد إطار استراتيجي وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يتضمن تدابير لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وخطة وطنية للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة وختان الذكور. |
Comme on l'a souligné dans des rapports récemment présentés à l'Assemblée générale, les gouvernements nationaux ont formulé et appliqué des stratégies nationales de développement durable pour mettre en place un cadre stratégique national afin de guider et de coordonner l'exécution. | UN | وكما يتبين من التقارير التي قدمت مؤخراً إلى الجمعية العامة، عكفت الحكومات الوطنية على صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة الهدف منها إرساء إطار عمل استراتيجي وطني يستند إليه في توجيه عملية التنفيذ وتنسيقها. |
Un cadre stratégique national pour le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles est actuellement mis au point sous les auspices de l'Organe chargé de la coordination de l'aide pour la Somalie. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد إطار استراتيجي وطني يتعلق بفيروس نقص المناعة/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك تحت رعاية هيئة تنسيق المعونة بالصومال. |
120.45 Conserver l'approche transversale axée sur les droits des enfants, en vue d'élaborer un cadre stratégique national pour la protection de l'enfance (République de Moldova); | UN | 120-45- الاستمرار في اعتماد النهج المتعدد القطاعات الذي يركّز على حقوق الطفل، بهدف وضع إطار استراتيجي وطني لحماية الأطفال (جمهورية مولدوفا)؛ |
En outre, comme suite à la Table ronde d'experts tenue à Turkmenbachi (Turkménistan) en septembre 2007, un nouvel analyste stratégique national sera recruté et affecté au Bureau de projet de l'ONUDC au Turkménistan en 2008, pour renforcer les capacités de collecte de données et d'analyse dans cette région. | UN | وعلاوة على ذلك، وبناء على اجتماع المائدة المستديرة للخبراء الذي عقد في تركمينباشي، تركمانستان، في أيلول/سبتمبر 2007، ستجري الاستعانة بمحلل استراتيجي وطني إضافي يلحق بالعمل في مقر المشروع التابع للمكتب في تركمانستان في عام 2008، مما سيدعم ويعزز القدرة على جمع البيانات وتحليلها في المنطقة. |
En août, le Gouvernement a adopté son premier cadre stratégique national pour l'assistance aux victimes, qui donne des directives pour les activités visant à venir en aide aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre et à leur famille pendant les cinq années à venir. | UN | وفي آب/أغسطس، أقرت الحكومة أول إطار عمل استراتيجي وطني تابع لها لمساعدة الضحايا، يضع المبادئ التوجيهية لأنشطة تستهدف دعم الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب وعائلاتهم على مدى الأعوام الخمسة المقبلة. |
Afin d'harmoniser l'aide internationale au développement avec les stratégies et les plans sous le contrôle des pays eux-mêmes et de l'aligner sur ces derniers, les pays sont encouragés à appliquer les Trois principes directeurs - une autorité nationale chargée de la lutte contre le sida, un cadre stratégique national et un système national de suivi et d'évaluation. | UN | 19 - ولتحسين اتساق المساعدات الإنمائية الدولية ومواءمتها مع الاستراتيجيات والخطط التي تتولى زمامها البلدان، يجري ترويج إطار " المبادئ الثلاثة " في البلدان - وهي إنشاء هيئة وطنية واحدة معنية بمكافحة الإيدز، وإطار عمل استراتيجي وطني واحد، ونظام وطني واحد للرصد والتقييم. |
Avec le soutien du PNUD et de la MANUA, le groupe met au point un cadre stratégique national détaillé intitulé < < La justice pour tous > > , inspiré d'initiatives antérieures et qui formera la base des futurs efforts de réforme et des investissements des donateurs. | UN | ويجري العمل، من خلال هذا الفريق وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، على إعداد إطار استراتيجي وطني للعدالة، بعنوان " العدالة للجميع " ، بالاستفادة من المبادرات السابقة التي ستشكل الأساس لجهود الإصلاح المستقبلية ولاستثمارات المانحين. |
La Rapporteuse spéciale a encouragé le Gouvernement à adopter une approche transversale centrée sur les droits des enfants, visant à mettre en place un cadre stratégique national de protection de l'enfance. | UN | وشجعت المقررة الخاصة الحكومة على اعتماد نهج متعدد التخصصات تكون حقوق الطفل محوره ويهدف إلى وضع إطار استراتيجي وطني لحماية الطفل(25). |
Néanmoins, d'après les résultats préliminaires de la quatrième enquête, qui sont parus pendant l'élaboration du cadre national stratégique national de lutte contre le VIH/sida, la situation s'améliorerait et ce taux serait à présent de 4,7 %. | UN | ومع ذلك، وفي سياق إعداد إطار استراتيجي وطني للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تشير النتائج الأولية المستفادة من الجولة الرابعة من الدراسة الاستقصائية إلى أنّ الوضع آخذ في التحسن وأنّ معدّل انتشار الإصابة العدوى يكون الآن في حدود 4.7 في المائة. |
Le Gouvernement et ses partenaires sont fermement convaincus que la mise en œuvre d'une approche stratégique nationale interinstitutions est la meilleure façon d'aborder le problème de la violence familiale au pays de Galles. | UN | وحكومة جمعية ويلز وشركاؤها يعتقدون اعتقاداً راسخاً بأن تنفيذ نهج استراتيجي وطني من خلال ' وكالة مشتركة` هو السبيل الصحيح للمضي قُدما في معالجة مشكلة إساءة المعاملة المنـزلية في ويلز. |