"استرداد المساكن" - Traduction Arabe en Français

    • restitution des logements
        
    Résolu(e) à protéger les droits de l'homme, y compris le droit à la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées. UN وقد عقدنا العزم على حماية حقوق الإنسان، بما فيها حق اللاجئين والمشردين في استرداد المساكن والممتلكات.
    Se félicitant également de l'existence des nombreuses normes, principes et directives internationaux qui reconnaissent et réaffirment le droit à la restitution des logements et des biens, UN وإذ نرحب أيضاً بالمعايير والمبادئ والمبادئ التوجيهية الدولية المتعددة التي تعترف بالحق في استرداد المساكن والممتلكات وتعيد تأكيده؛
    Section I. Le droit à la restitution des logements et des biens UN الفرع الأول- الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    3.2 Les États garantissent aux hommes et aux femmes un droit égal à la restitution des logements et des biens. UN 3-2 تضمن الدول المساواة بين الرجل والمرأة في استرداد المساكن والممتلكات.
    Section IV. Garantie du droit à la restitution des logements et des biens UN الفرع الرابع- ضمان الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    Réaffirmant les droits des femmes et des filles réfugiées ou déplacées et reconnaissant la nécessité de prendre des mesures pour garantir leurs droits à la restitution des logements, des terres et des biens, UN ومع التأكيد مجدداً على حقوق النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، وإقراراً بضرورة اتخاذ تدابير إيجابية لضمان حقوقهن في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات،
    SECTION II. LE DROIT À LA restitution des logements ET DES BIENS UN الفرع الثاني - الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    4.1 Les États garantissent aux hommes et aux femmes, ainsi qu'aux garçons et aux filles, un droit égal à la restitution des logements, des terres et des biens. UN 4-1 تكفل الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في حق استرداد المساكن والأراضي والممتلكات.
    Les États devraient garantir le droit à la restitution des logements, des terres et des biens par tous les moyens législatifs nécessaires, y compris l'adoption, l'amendement, la réforme ou l'abrogation des lois, règlements ou pratiques pertinents. UN وينبغي للدول أن تضمن الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات بجميع الوسائل التشريعية اللازمة، بما فيها اعتماد القوانين أو اللوائح أو الممارسات ذات الصلة أو تعديلها أو إصلاحها أو إلغاؤها.
    Il conviendrait que les États mettent en place un cadre juridique clair, cohérent et, si nécessaire, au titre d'une loi unique, en vue de protéger le droit à la restitution des logements, des terres et des biens. UN وينبغي للدول أن تضع إطاراً قانونياً واضحاً ومتسقاً، وعند الاقتضاء موَحّداً في قانون واحد، لحماية الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات.
    2. Le droit à la restitution des logements et des biens UN 2- الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    22.1 La communauté internationale devrait promouvoir et protéger le droit à la restitution des logements, des terres et des biens, ainsi que le droit au retour librement consenti dans la sécurité et la dignité. UN 22-1 ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز وحماية الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات، وكذلك الحق في العودة الطوعية الآمنة والكريمة.
    22.6 Les opérations internationales de paix devraient, en fonction du contexte de la mission, être priées d'appuyer la protection du droit à la restitution des logements, des terres et des biens, notamment en faisant appliquer les décisions et jugements en matière de restitution. UN 22-6 ينبغي أن يُطلَب من عمليات السلم الدولية، حسب سياق المهام المسندة إليها، دعم حماية الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات، بطرق منها إنفاذ الأحكام والقرارات المتعلقة بالرد.
    Convaincu(e) que le droit à la restitution des logements et des biens est un élément clef de la reconstruction après le conflit et de la consolidation de la paix et qu'un suivi attentif des programmes de restitution de la part des organisations internationales et des États concernés est indispensable pour garantir la bonne exécution de ces programmes, UN واقتناعاً منا بأن الحق في استرداد المساكن والممتلكات عنصر رئيسي في حلول ما بعد النـزاعات وبناء السلم بعد انتهاء تلك النـزاعات، وبأن رصد المنظمات الدولية والدول المتضررة بعناية لبرامج الرد عمل لا غنى عنه في ضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية؛
    1. Le droit à la restitution des logements et des biens UN 1- الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    23.1 La communauté internationale a le devoir d'agir de manière à promouvoir et à protéger le droit à la restitution des logements et des biens, ainsi que le droit au retour volontaire, dans la sécurité et la dignité. UN 23-1 على المجتمع الدولي مسؤولية العمل على نحو يعزز الحق في استرداد المساكن والممتلكات ويحمي هذا الحق، وكذلك الحق في عودة آمنة وطوعية وكريمة.
    19.2 Les États devraient prendre des mesures immédiates pour abroger les lois injustes ou arbitraires et les lois qui ont un effet discriminatoire sur la jouissance du droit à la restitution des logements, des terres et des biens et veiller à ce que ceux qui ont été lésés par l'application antérieure de telles lois disposent de moyens de recours. UN 19-2 ينبغي للدول أن تتخذ خطوات فورية لإبطال القوانين المجحفة أو التعسفية، وكذلك القوانين التي لها آثار تمييزية على التمتع بحق استرداد المساكن والأراضي والممتلكات، وأن تضمن سبل انتصاف للمتضررين دون وجه حق من تطبيق هذه القوانين في الماضي.
    19.3 Les États devraient veiller à ce que toutes les politiques nationales relatives au droit à la restitution des logements, des terres et des biens garantissent pleinement le droit des femmes et des filles à être protégées de la discrimination et à l'égalité en vertu de la législation et dans la pratique. UN 19-3 ينبغي للدول أن تضمن أن جميع السياسات الوطنية المتعلقة بالحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات تكفل بشكل تام حقوق المرأة والفتاة في الحماية من التمييز وفي المساواة على صعيدي القانون والممارسة على السواء.
    Se félicitant de la création, au cours des dernières années, de nombreuses institutions nationales et internationales chargées de garantir les droits à restitution des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que de l'existence des nombreux textes législatifs, normes, déclarations de principe, accords et directives nationaux et internationaux qui reconnaissent et réaffirment le droit à la restitution des logements, des terres et des biens, UN ومع الترحيب بما تم في السنوات الأخيرة من إنشاء العديد من المؤسسات الوطنية والدولية لضمان حقوق اللاجئين والمشردين في الاسترداد، ومع الترحيب كذلك بالعديد من القوانين الوطنية والدولية والمعايير وبيانات السياسة العامة والاتفاقات والمبادئ التوجيهية التي تعترف بالحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات وتؤكد عليه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus