"استشارياً" - Traduction Arabe en Français

    • consultative
        
    • consultant
        
    • consultation
        
    • consultants
        
    • conseil
        
    • expert-conseil
        
    • consultatif de
        
    • consultatif et
        
    • consultatifs
        
    • consultatif auprès
        
    • consultatif pour
        
    La loi no 2010/004 du 13 avril 2010 renforce la conformité de l'État partie avec les Principes de Paris, notamment en accordant une voix consultative, et non plus délibérative, aux représentants du Gouvernement. UN وهو قانون يعزز امتثال الدولة الطرف لمبادئ باريس ولا سيما لأنه يمنح ممثلي الحكومة دوراً استشارياً لا صلاحيات للتصويت.
    Le conseil de coordination multisectorielle pour l'égalité des sexes, créé en 1999, a reçu le statut d'entité consultative du Ministère. UN وأصبح مجلس التنسيق المتعدد القطاعات للشؤون الجنسانية، المنشأ في عام 1999، كياناً استشارياً لدى الوزارة.
    Il est déjà prévu qu'un consultant sera recruté en 2016 pour poursuivre les travaux qui seront réalisés dans ce domaine en 2015 UN ومن المتصور الآن بالفعل أن استشارياً سوف يُكترى في 2016 لمواصلة العمل الذي سيتم في هذا المجال في 2015
    Au mois de décembre 1997 il y avait 47 centres de consultation pour enfants, gérés par des associations et des services municipaux, provinciaux et de district. UN وكان هناك في كانون الأول/ديسمبر 1997، 47 مركزاً استشارياً للطفل يديرها أشخاص من المجال القضائي بالإضافة إلى مكاتب بالمدن والأقاليم والمقاطعات.
    Les consultants ont adopté une approche consultative, interactive et transparente. UN واعتمد الخبيران الاستشاريان نهجاً استشارياً وتفاعلياً وشفافاً.
    Une fois encore, la délégation vénézuélienne conseille à l'ICAPP de demander le statut consultatif auprès du conseil économique et social. UN وقالت إن وفد بلدها يشير على المؤتمر مرة أخرى بأن يطلب منحه مركزاً استشارياً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Rapporteur spécial, Sir Waldock, agissant à titre d'expert-conseil à la Conférence, s'est étonné que certaines délégations voient dans l'article 38 une quasi-violation du principe pacta sunt servanda, d'autant que la base juridique de l'article était la bonne foi. UN 121 - ومما ورد في كلام المقرر الخاص والدوك، بوصفه خبيراً استشارياً في المؤتمر، إعرابه عن دهشته من أن بعض الوفود تظن فيما يبدو أن المادة 38 تشكل ما يشبه انتهاكاً لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين، لا سيما وأن الأساس القانوني لهذه المادة هو حسن النية.
    Le Secrétaire général a créé un groupe consultatif de haut niveau chargé de déterminer les modalités de ce financement. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقاً استشارياً رفيع المستوى لتحديد سبل تحقيق ذلك.
    Le Forum joue un rôle consultatif et basé sur les principes du partenariat volontaire. UN ويؤدي المنتدى دوراً استشارياً ويقوم على مبادئ الشراكة الطوعية.
    Les présidents des trois groupes susmentionnés forment une équipe consultative pour l'examen des propositions des groupes et pour la coordination de leurs travaux. UN ويشكل رؤساء الأفرقة الثلاثة المذكورة أعلاه فريقاً استشارياً لاستعراض مقترحات الأفرقة وتنسيق أعمالها.
    Il a également tenu une réunion consultative d'experts au cours de laquelle 12 représentants de mécanismes nationaux de promotion de la femme ont examiné les mesures prises par les pays membres pour que toutes les institutions publiques tiennent compte de la problématique hommes-femmes. UN كما نظم المركز اجتماعا استشارياً للخبراء لممثلي 12 من الأجهزة النسائية الوطنية بشأن الجهود التي تبذلها البلدات الأعضاء من أجل تعميم المنظور الجنساني في المؤسسات الحكومية.
    La Nouvelle-Zélande avait mis en place en 2010 une commission consultative indépendante de révision du cadre constitutionnel. UN 48- لقد أنشأت نيوزيلندا فريقاً استشارياً دستورياً مستقلاً في عام 2010.
    Ultérieurement, le secrétariat a entrepris de recruter un consultant chargé d'élaborer ces directives. UN وقد عينت الأمانة بعد ذلك خبيراً استشارياً للقيام بهذا العمل.
    Il a demandé au Secrétariat du Comité de recruter un consultant chargé de la réalisation de cette étude. UN وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تعين خبيراً استشارياً للقيام بهذه الدراسة.
    En 2013-2014, le personnel de l'Institut a mené quelque 175 activités de conseil et de consultation avec des entités des Nations Unies, des États Membres, des universitaires et des organisations de la société civile. UN ٦4 - واضطلع موظفو المعهد بما يزيد على 175 نشاطاً استشارياً وتشاورياً في الفترة المشمولة بهذا التقرير، وذلك بالاشتراك مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والأوساط الأكاديمية وفئات المجتمع المدني.
    13. Une consultation informelle avec les inspecteurs du CCI a été organisée par le Président de la Conférence des Parties le 7 novembre avec l'aide du VicePrésident (ÉtatsUnis). UN 13- نظمت رئيسة مؤتمر الأطراف في 7 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماعاً استشارياً غير رسمي مع مفتشي وحدة التفتيش المشتركة بمساعدة نائب الرئيس من الولايات المتحدة.
    On a recruté 23 fonctionnaires et passé des contrats avec 22 consultants et 61 experts chargés d'études préliminaires. UN وقام البرنامج بتعيين 23 موظفاً وتحرير عقود ل22 خبيراً استشارياً و61 خبيراً للاستعراض المكتبي.
    ii) Un groupe consultatif de l'adaptation, chargé: UN `2` فرعاً استشارياً تقنياً يكون مسؤولاً عن:
    Ils jouent un rôle consultatif et ont d'importantes fonctions dans la gestion des affaires du district et des salles communautaires. UN وتلعب دوراً استشارياً يضطلع بمسؤولية كبيرة عن إدارة شؤون الدوائر والمراكز الاجتماعية.
    Une soixantaine de commissions et de conseils consultatifs contribuent au fonctionnement de l'administration. UN ويدعم نحو 60 لجنة ومجلساً استشارياً أعمال الإدارة.
    L'Organisation a également créé un comité consultatif pour tous les différends et un groupe sur la classification. UN وأنشأت المنظمة أيضاً مجلساً استشارياً لجميع المنازعات وفريقاً للتصنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus