"استشاريا غير رسمي" - Traduction Arabe en Français

    • consultatif informel
        
    • consultative informelle
        
    Elle a également décidé d'exercer de façon plus dynamique les fonctions qui lui ont été attribuées en matière de mobilisation des ressources et, à cette fin, de créer un groupe consultatif informel. UN وقررت اللجنة أيضا أن تمارس بمزيد من النشاط الوظائف الموكلة اليها في مجال تعبئة الموارد وأن تنشىء، تحقيقا لهذا الغرض، فريقا استشاريا غير رسمي.
    Elle a aussi décidé de constituer un groupe consultatif informel sur la mobilisation des ressources (voir par. 14.5). UN وأنشأت أيضا فريقا استشاريا غير رسمي معنيا بتعبئة الموارد )انظر الفقرة ١٤ - ٥(.
    Elle a aussi décidé de constituer un groupe consultatif informel sur la mobilisation des ressources (voir par. 14.5). UN وأنشأت أيضا فريقا استشاريا غير رسمي معنيا بتعبئة الموارد )انظر الفقرة ١٤ - ٥(.
    Il est par conséquent encourageant de noter que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale prend des dispositions pour résoudre le problème et a créé un groupe consultatif informel qui lui rendra compte chaque année des activités entreprises et des résultats obtenus. UN وعلى هذا فإن من اﻷمور المشجعة أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في سبيلها الى التصدي للمشكلة، وأنها كونت فريقا استشاريا غير رسمي سيقدم تقريرا سنويا عن اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها والنتائج التي تحققت.
    2. Un certain nombre de participants au processus ont assisté à une réunion consultative informelle tenue au Centre de recherches pour le développement international (CRDI) à Ottawa (Canada) du 15 au 17 juillet 1997. UN ٢- وفي إطار هذه العملية حضر عدد من المشاركين في العملية اجتماعا استشاريا غير رسمي في مركز بحوث التنمية الدولية في أوتاوا، بكندا في الفترة من ٥١ إلى ٧١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Pour appuyer cette initiative visant à renforcer le soutien à l'ONUDI mais aussi pour accroître ses ressources en termes de contributions volontaires et de versement des contributions mises en recouvrement, le Directeur général a créé un groupe consultatif informel de missions permanentes. UN ولدعم ذلك الجهد الرامي إلى تعزيز دائرة الجهات الداعمة لليونيدو، وأيضا لتوسيع قاعدة موارد اليونيدو من حيث التبرعات وسداد الاشتراكات المقررة، أنشأ المدير العام فريقا استشاريا غير رسمي مؤلفا من البعثات الدائمة.
    Comme indiqué au paragraphe 7 du document IDB.27/17, le Directeur général a également constitué un groupe consultatif informel pour le conseiller et l'assister dans la mise en œuvre de l'initiative visant à faciliter le commerce et l'accès au marché. UN وكما هو مبين في الوثيقة IDB.27/17، الفقرة 7، أنشأ المدير العام أيضا فريقا استشاريا غير رسمي لتقديم المشورة والمساعدة له في تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق.
    7. En outre, le Directeur général a constitué un groupe consultatif informel de représentants d'Etats Membres intéressés pour l'assister dans la mise en œuvre de l'initiative visant à faciliter le commerce et l'accès au marché. UN 7- وأنشأ المدير العام أيضا فريقا استشاريا غير رسمي من ممثلين للدول الأعضاء المعنية لتقديم المشورة والمساعدة له في تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    Pour mettre en commun les idées d'activités qui pourraient être entreprises dans le cadre de la célébration du vingtième anniversaire du Protocole de Montréal, le secrétariat a mis en place un groupe consultatif informel composé de Parties, qui s'est réuni deux fois en marge de la vingt-sixième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 50- أنشأت الأمانة، في مسعى منها لتبادل الأفكار بشأن الأنشطة المتصلة بالاحتفال بالذكرى العشرين لإنشاء بروتوكول مونتريال، فريقا استشاريا غير رسمي من الأطراف اجتمع مرتين على هامش الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.
    90. Dans un autre contexte, mais en liaison également avec la nécessité pour le Haut Commissariat d'avoir des avis éclairés et objectifs sur les questions de politique et de stratégie, le Haut Commissaire a créé un Groupe consultatif informel composé de 12 experts éminents. UN ٠٩- وقد حدث تطور في هذا اﻹطار ويتعلق كذلك بحاجة المفوضية إلى المشورة المستندة إلى العلم والمتسمة بالموضوعية بشأن السياسات الاستراتيجية، إذ أنشأت المفوضة السامية فريقا استشاريا غير رسمي يتألف من اثني عشر خبيرا مرموقا.
    10. En outre, en vue de renforcer la communication entre tous les partis politiques et les autorités de transition au cours de la période cruciale qu’est la campagne électorale, un forum consultatif informel a été organisé par le Bureau d’appui des Nations Unies, ce qui facilitera les contacts entre les partis politiques et la Commission électorale nationale, ainsi qu’avec l’Institut national du recensement. UN ١٠ - علاوة على ذلك، بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، من أجل تعزيز الاتصال بين جميع اﻷحزاب السياسية والسلطات الانتقالية خلال الفترة الحاسمة التي تمثلها الحملة الانتخابية، منتدى استشاريا غير رسمي لتسهيل الاتصال بين اﻷحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية ومعهد التعداد الاحصائي الوطني.
    f) Une réunion consultative informelle de ce type se tiendra chaque année pour discuter, avant sa présentation officielle, de la proposition de dotation budgétaire pour l'année suivante afin de permettre au Haut Commissaire de tenir compte des opinions des membres du Comité exécutif; UN (و) وتعقد اللجنة الدائمة سنويا اجتماعا استشاريا غير رسمي من هذا النوع لمناقشة مقترح الميزانية للسنة التالية قبل تقديم هذا المقترح رسميا، بغية تمكين المفوض السامي من أن يضع في اعتباره آراء أعضاء اللجنة التنفيذية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus