En 2013, l'UNOPS a été choisi pour faire partie du Comité consultatif de haut niveau pour un nouveau système mondial de promotion de pratiques durables d'achats. | UN | في عام 2013، اختير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للانضمام إلى لجنة استشارية رفيعة المستوى من أجل وضع خطة عالمية جديدة للترويج للمشتريات المستدامة. |
M. Vieira de Mello avait entrepris de créer un organisme consultatif de haut niveau par l'intermédiaire duquel le Conseil national de la résistance timoraise serait encouragé à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقوم السيد فييرا دي ميللو بإنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى سيجري من خلالها تشجيع المجلس الوطني للمقاومة التيمورية على العمل مع الأمم المتحدة. |
M. Vieira de Mello avait entrepris de créer un organisme consultatif de haut niveau par l'intermédiaire duquel le Conseil national de la résistance timoraise serait encouragé à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقوم السيد فييرا دي ميللو بإنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى سيجري من خلالها تشجيع المجلس الوطني للمقاومة التيمورية على العمل مع الأمم المتحدة. |
La création de comités consultatifs de haut niveau sur les politiques de lutte contre la dégradation des terres pourrait s'avérer nécessaire; | UN | فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛ |
Mais l'ONUDI a élargi la portée de son cycle d'assistance traditionnel, qui était axé principalement sur le cycle des projets, et est devenue, de plus en plus, un prestataire de services de conseils de haut niveau aux États Membres, dans le cadre de programmes et de projets de coopération technique, et d'activités de forum mondial. | UN | بيد أن اليونيدو وسَّعت نطاق دورة مساعداتها التقليدية حيث كان الاهتمام يركَّز أساساً على دورة المشاريع، فأصبحت توفّر بشكل متزايد خدمات استشارية رفيعة المستوى للدول الأعضاء عن طريق مجموعة مدمجة من برامج ومشاريع التعاون التقني ووظائف المحفل العالمي. |
98. Parmi les diverses activités visant à accéder aux techniques, connaissances et savoir-faire appropriés, certains pays parties citent des programmes de transfert de technologie, des demandes de coopération technique, la création de services de consultation de haut niveau sur la protection des terres, les techniques d'irrigation, l'utilisation des engrais et l'amélioration de la productivité des terres. | UN | 98- ومن بين الأنشطة المختلفة التي تهدف إلى تأمين إمكانية الحصول على التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة، تشير بعض البلدان إلى برامج نقل التكنولوجيا، ووضع خطط لطلبات التعاون التقني، وإنشاء خدمة استشارية رفيعة الجودة بشأن حماية الأرض وتقنيات الري واستخدام الأسمدة وتحسين إنتاجية الأرض. |
D'autres se sont dites satisfaites que le programme de perfectionnement des méthodes de gestion soit mis en oeuvre en étroite consultation avec le personnel de l'UNICEF, les comités nationaux et le Conseil d'administration. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن تقديرهم لكون برنامج التفوق اﻹداري عملية استشارية رفيعة المستوى مع موظفي اليونيسيف واللجان الوطنية والمجلس التنفيذي. |
Ces deux structures sont liées et font rapport au Comité exécutif directeur des équipes de reconstruction de province, qui est un organe décisionnel et consultatif de haut niveau chargé de fournir des orientations concernant la gestion des équipes et la manière dont les acteurs civils et militaires coopèrent dans le cadre du développement et de la reconstruction. | UN | وثمة رابطة بين هاتين الجهتين وهما مسؤولتان أمام لجنة التوجيه التنفيذي لأفرقة التعمير في المقاطعات، وهي هيئة استشارية رفيعة المستوى لها صلاحية اتخاذ القرارات وتوفر التوجيه بشأن إدارة أفرقة التعمير في المقاطعات وكيفية تحقيق تفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية ضمن إطار تحقيق التنمية والتعمير. |
Le processus de préparation comprend la constitution d'une équipe spéciale composée de représentants des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, et d'un comité consultatif de haut niveau; plusieurs consultations avec les différentes parties prenantes; et deux réunions du Groupe d'experts, qui se sont déjà tenues en 2005. | UN | وشملت العملية تشكيل فرقة عمل تضم الأمم المتحدة وكيانات غير حكومية ولجنة استشارية رفيعة المستوى؛ إجراء سلسلة من المشاورات مع مختلف الأطراف المؤثرة؛ عقد اجتماعين لفريق خبراء في فترة سابقة من عام 2005. |
:: L'Administration générale a formé un comité consultatif de haut niveau pour coopérer avec les experts de l'OADA dans la préparation des directives pour l'action de l'OADA dans le cadre de la stratégie. | UN | :: قامت الإدارة العامة للمنظمة بتشكيل لجنة استشارية رفيعة المستوى للتعاون مع خبراء المنظمة لإعداد موجهات عمل المنظمة في إطار الاستراتيجية. |
42. Un groupe consultatif de haut niveau pour les questions financières et de politique serait créé pour conseiller le Directeur général au sujet de la mobilisation des ressources stratégiques. | UN | ٢٤- سيجري إنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى لشؤون التمويل والسياسات لتقديم المشورة إلى المدير اﻹداري بشأن المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد الاستراتيجية. |
Le Conseil des femmes auprès du premier ministre de la Nouvelle-Galles du Sud est un organe consultatif de haut niveau relevant du premier ministre qui conseille ce dernier sur diverses questions affectant les femmes âgées, la conciliation des obligations professionnelles et familiales et les modalités de travail pour les femmes aux salaires modestes. | UN | ويعمل المجلس المعني بالمرأة التابع لرئيس الوزراء نيو ساوث ويلز كهيئة استشارية رفيعة المستوى مسؤولة أمام رئيس الوزراء فيما يتعلق بطائفة من قضايا السياسات، التي تتضمن تلك القضايا التي تمس النساء المسنات، والتوازن بين العمل والحياة، وترتيبات أماكن العمل بالنسبة للمرأة ذات الأجر المنخفض. |
Afin d'aider le PNUE à déterminer les questions environnementales qui se font jour dans le domaine de l'eau et à donner des avis indépendants en matière de politique de façon continue, le Directeur exécutif établira en temps utile un conseil consultatif de haut niveau pour les questions liées à l'eau. | UN | وبمساعدة برنامج الأمم للبيئة على تحديد القضايا الناشئة البيئية الخاصة بالمياه ولتقديم مشورة مستقلة فيما يتعلق بالسياسات وذلك على أساس مستمر، وسوف يقوم المدير التنفيذي، في الوقت المناسب، بإنشاء لجنة استشارية رفيعة المستوى معنية بالقضايا ذات الصلة بالمياه. |
Aux fins d’assurer la cohérence et la qualité de ses activités relatives à la pauvreté et à la santé, l’OMS est en voie d’établir un comité consultatif de haut niveau représentant les principales parties prenantes – les pays, les organisations de la société civile, les chercheurs dans le domaine du développement, les instances d’aide bilatérale ainsi que les partenaires du système des Nations Unies. | UN | ٢٠ - ولكفالة الاتساق والجودة في عملها بشأن الفقر والصحة، شرعت منظمة الصحة العالمية في عملية إنشاء لجنة استشارية رفيعة المستوى تمثل المعنيين الرئيسيين بالتنمية - ألا وهم البلدان ومنظمات المجتمع المدني والباحثون اﻹنمائيون والمانحون الثنائيون وشركاء اﻷمم المتحدة. |
d) Établir un organe consultatif de haut niveau composé d'utilisateurs principaux, car cela contribuerait à maintenir la pertinence du système de statistiques officielles. | UN | (د) الحاجة إلى إنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى تتألف من المستخدمين الرئيسيين، باعتبار ذلك من السمات المؤسسية الهامة التي تكفل استمرار جدوى نظام الإحصاءات الرسمية. |
c) Organes consultatifs: Un organe consultatif de haut niveau pourrait apporter une aide précieuse aux négociateurs en aidant à définir les contours d'un accord applicable après 2012 et les décisions à prendre ultérieurement. | UN | (ج) الهيئات الاستشارية: يمكن لهيئة استشارية رفيعة المستوى أن تكون مورداً هاما للمفاوضين وذلك بتزويدهم بالخبرة اللازمة لوضع الخطوط العريضة لاتفاق يطبق بعد عام 2012 والقرارات التي تتخذ لاحقاً. |
Le Centre régional continuera de renforcer les investissements dans le perfectionnement du personnel et d'améliorer sa capacité de fournir des services consultatifs de haut niveau aux bureaux de pays. | UN | ويعمل المركز الإقليمي، وسيظل يعمل، على تعزيز الاستثمار في تنمية الموظفين مهنيا وتحسين قدرتهم على تقديم خدمات استشارية رفيعة المستوى إلى المكاتب القطرية. |
En coordination étroite avec le Bureau des politiques de développement, le Bureau régional et le Centre de services régional ont été renforcés et continueront de soutenir les investissements dans le développement professionnel du personnel et d'améliorer sa capacité de fournir des services consultatifs de haut niveau aux institutions régionales et aux bureaux de pays. | UN | بالتنسيق الوثيق مع مكتب السياسات الإنمائية، تم تعزيز المكتب الإقليمي لأفريقيا/مركز الخدمات الإقليمي، وسيواصل تعزيز الاستثمار في التطوير الوظيفي للموظفين الفنيين وتحسين قدرته على تقديم خدمات استشارية رفيعة المستوى للمؤسسات الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Le secrétariat de la CNUCED estime, s'agissant des conseillers interrégionaux dont le rôle même est de fournir des conseils de haut niveau, qu'il n'existe pas de contradiction entre les fonctions dont ce personnel s'acquitte et la portée des tâches qu'ils peuvent mener à bien. | UN | 114 - لا ترى أمانة الأونكتاد، فيما يتعلق بالمستشارين الأقالميين الذين يتمثل دورهم الأساسي في أداء مهام استشارية رفيعة المستوى، أن هناك تناقضا بين المهام التي يقوم بها هؤلاء الأفراد ونطاق المهام التي يسمح لهم بأدائها. |
Dans le cadre de son programme d'aide aux pays qui sortent d'un conflit, la Division a envisagé d'envoyer en Afghanistan en mai une mission de consultation de haut niveau pour y faire prendre conscience aux ministres et hauts fonctionnaires de ministères clefs de l'existence de la Convention et y élaborer des recommandations tendant à en renforcer l'application. | UN | 14 - وتعتزم الشعبة في إطار برنامجها لدعم الدول الخارجة من الصراعات إرسال بعثة استشارية رفيعة المستوى إلى أفغانستان في أيار/مايو بهدف زيادة الوعي بالاتفاقية بين الوزراء وكبار المسؤولين في الوزارات الرئيسية، وإعداد توصيات من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
D'autres se sont dites satisfaites que le programme de perfectionnement des méthodes de gestion soit mis en oeuvre en étroite consultation avec le personnel de l'UNICEF, les comités nationaux et le Conseil d'administration. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن تقديرهم لكون برنامج التفوق اﻹداري عملية استشارية رفيعة المستوى مع موظفي اليونيسيف واللجان الوطنية والمجلس التنفيذي. |
La première consiste à organiser un mécanisme fournissant des services consultatifs de qualité en donnant aux centres l'accès à des compétences pluridisciplinaires, ce qui peut être accompli grâce au détachement de fonctionnaires du Bureau de la politique du développement. | UN | ويشدد الأول على تنظيم الاضطلاع على نحو كفء باختصاصات استشارية رفيعة النوعية، حيث تستطيع مرافق الموارد دون الإقليمية الوصول للخبرة الفنية اللازمة في اختصاصات متعددة، مما يمكن القيام به على يد الفنيين بمكتب السياسات الإنمائية على صعيد لا مركزي. |