"استشارية مخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • consultatifs spéciaux
        
    • consultatif spécial
        
    • consultatif ad hoc
        
    • spéciaux de consultation
        
    • consultatifs spécialisés
        
    La Commission organise des réunions avec le personnel et constitue des comités consultatifs spéciaux lorsque le besoin s'en fait sentir. UN وتعقد اجتماعات خاصة مع الموظفين حسب الحاجة وتشكل لجان استشارية مخصصة تعنى بالمسائل الخاصة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    En ce qui concerne la création éventuelle de collèges consultatifs spéciaux, il est regrettable que la CFPI n'ait pas été consultée sur une question qui suppose de modifier son statut. UN واستدرك قائلا إن وفد بلده قلق بشأن عدم استشارة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن التعديل المقترح على نظامها اﻷساسي بهدف إنشاء أفرقة استشارية مخصصة.
    Membre de trois comités consultatifs spéciaux auprès du Ministre de la justice sur : UN 1983-1996 عضو في ثلاث لجان تشريعية استشارية مخصصة لدى وزارة العدل بشأن المواضيع التالية:
    La création par le Conseil économique et social d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit retient aussi notre attention. UN وإنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمجموعة استشارية مخصصة للبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع هو خطوة نتابعها أيضا.
    Activités à court terme :: Création d'un mécanisme consultatif spécial informel permettant aux coordonnateurs de l'ASEM et aux hauts fonctionnaires de se consulter rapidement à propos des événements internationaux importants. UN :: الأنشطة القصيرة الأجل إنشاء آلية استشارية مخصصة تمكن المنسقين وكبار المسؤولين الرسميين المعنيين بالاجتماع من التشاور بسرعة بشأن الأحداث الدولية البارزة.
    À cet égard, l'Assemblée générale devrait créer, dans un premier temps, un organe consultatif ad hoc qui aiderait la CFPI à formuler des principes, des politiques et des normes plus larges pour les régimes d'assurance maladie. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    4. Les pays sans littoral et les pays de transit ont pris un certain nombre d'initiatives visant à coordonner les opérations de transport en transit, qui font partie intégrante d'accords officiels bilatéraux et sous-régionaux de transit ou d'arrangements spéciaux de consultation. UN ٤ - وقد اتخذت الدول غير الساحلية ودول المرور العابر عددا من المبادرات لتنسيق عمليات النقل العابر، وذلك كجزء لا يتجزأ من الاتفاقات الرسمية الثنائية ودون الاقليمية للمرور العابر أو على هيئة ترتيبات استشارية مخصصة.
    1983-1996 Membre de trois comités consultatifs spéciaux auprès du Ministre de la justice sur : UN 1983-1996 عضو في ثلاث لجان تشريعية استشارية مخصصة لدى وزارة العدل بشأن المواضيع التالية:
    L'an dernier, le Conseil a ajouté une dimension nouvelle à ses activités avec la création de groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains qui sortent d'un conflit. Ainsi, les directives de l'Assemblée générale ont été suivies en la matière. UN وخلال العام المنصرم، أضاف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعداً جديداً إلى أنشطته من خلال تشكيل أفرقة استشارية مخصصة بشأن البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع، مستنداً في ذلك إلى توجيهات الجمعية العامة.
    Rappelant que le Conseil économique et social a créé, par sa résolution 2002/1 du 15 juillet 2002, des groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains qui sortent d'un conflit, UN وإذ تشير إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2002/1 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2002، بإنشاء أفرقة استشارية مخصصة تعنى بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع،
    Le Conseil économique et social a essayé de répondre à cette nécessité en créant des groupes consultatifs spéciaux consacrés à des pays particuliers mais, étant donné l'ampleur et la difficulté de la tâche que représentent le relèvement, la reconstruction et la réconciliation à long terme, des arrangements ponctuels ne suffisent pas. UN وقد سعى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتلبية هذه الحاجة بإنشاء أفرقة استشارية مخصصة لبلدان معينة. ومع ذلك، ونظرا لضخامة حجم عمليات الإنعاش والتعمير والمصالحة الطويلة الأجل اللازمة وما تنطوي عليه من تحديات، فإن الترتيبات المخصصة غير كافية.
    Rappelant en outre que le Conseil économique et social a créé, par sa résolution 2002/1 du 15 juillet 2002, des groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains qui sortent d'un conflit, UN وإذ تشير كذلك إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2002/1 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2002 بإنشاء أفرقة استشارية مخصصة معنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع،
    Rappelant que le Conseil économique et social a créé, par sa résolution 2002/1 du 15 juillet 2002, des groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains qui sortent d'un conflit, UN وإذ تشير إلى إنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2002/1 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2002، أفرقة استشارية مخصصة معنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع،
    En application de la résolution 553 (XXVI) de la CEPALC, un comité consultatif spécial de représentants des États membres a été créé pour guider les travaux de la Commission en établissant des priorités dans l’exécution du programme de travail approuvé. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٣٥٥ )د - ٦٢(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل المعتمد.
    En application de la résolution 553 (XXVI) de la CEPALC, un comité consultatif spécial de représentants des États membres a été créé pour guider les travaux de la Commission en établissant des priorités dans l’exécution du programme de travail approuvé. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٥٥٣ )د - ٢٦(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل المعتمد.
    En application de la résolution 553 (XXVI) de la CEPALC, un comité consultatif spécial de représentants des États Membres a été créé, pour guider les travaux de la Commission en établissant des priorités dans l'exécution du programme de travail approuvé. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٥٥٣ )د - ٢٦(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل الموافق عليه.
    En application de la résolution 553 (XXVI) de la CEPALC, un comité consultatif spécial de représentants des États Membres a été créé, pour guider les travaux de la Commission en établissant des priorités dans l'exécution du programme de travail approuvé. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٥٥٣ )د - ٢٦(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل الموافق عليه.
    À cet égard, l'Assemblée générale devrait créer, dans un premier temps, un organe consultatif ad hoc qui aiderait la CFPI à formuler des principes, des politiques et des normes plus larges pour les régimes d'assurance maladie. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    À cet égard, l'Assemblée générale devrait créer, dans un premier temps, un organe consultatif ad hoc qui aiderait la CFPI à formuler des principes, des politiques et des normes plus larges pour les régimes d'assurance maladie. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ مبدئيا هيئة استشارية مخصصة بغية مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في صياغة مبادئ وسياسات ومعايير أوسع لبرامج التأمين الصحي للموظفين.
    10. Fait sienne la décision du Sous-Comité juridique de créer un mécanisme consultatif ad hoc chargé d'étudier les questions se rapportant au sous-alinéa ii de l'alinéa b du paragraphe 5 ci-dessus ; UN 10 - تؤيد موافقة اللجنة الفرعية القانونية، في سياق الفقرة 5 (ب) ' 2` أعلاه، بشأن إنشاء آلية استشارية مخصصة لاستعراض المسائل ذات الصلة()؛
    4. Les pays sans littoral et les pays de transit ont pris un certain nombre d'initiatives visant à coordonner les opérations de transport en transit, qui font partie intégrante d'accords officiels bilatéraux et sous-régionaux de transit ou d'arrangements spéciaux de consultation. UN ٤ - وقد اتخذت الدول غير الساحلية ودول المرور العابر عددا من المبادرات لتنسيق عمليات النقل العابر، وذلك كجزء أصيل في الاتفاقات الرسمية الثنائية ودون الاقليمية للمرور العابر أو على هيئة ترتيبات استشارية مخصصة.
    Il convient d'envisager la création d'organes consultatifs spécialisés afin de garantir le traitement adéquat des questions relatives aux minorités au niveau national et local. UN وينبغي النظر في إنشاء هيئات استشارية مخصصة للمساعدة على كفالة معالجة قضايا الأقليات بصورة مناسبة على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus